Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

One Piece 591

Você Tem Certeza Absoluta?

br
+ posted by siracfon as translation on Jul 20, 2010 00:34 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 591

Based on Cnet128 translation
1
One Piece
Capitulo 591: Você Tem Certeza Absoluta?

2
[Inserir texto: In the midst of a calm ocean...]
[Caixa: Calm Belt]
Rei do Mar: RRRRAAAAGGGGHHH...!!!
Pessoas: ?! // ...Dê uma boa olhada naquilo! É um Rei do Mar gigantesco!! // O que tá havendo?! Ele tá lutando com alguma coisa?!
[Caixa: Baia da Ilha das Mulheres]
Pessoas: Está morto!! Alguma coisa matou aquela coisa...!! // Um monstro daquele tamanho...?!! // Não consegui ver com o que ele tava lutando... // Este é um oceano terrível...!!
Pessoas: ?! // Quê...?! // Um homem?!! // Ei...!! Quem é você?!!!
Rayleigh: Minha nossa...

3
Rayleigh: Ah, eu conheço vocês... nos encontramos no Arquipélago Shabondy.
Pessoas: Quêêêêêêê?! // Rayleigh, "o Rei das Trevas"!!!
Rayleigh: Bem, sabe... Acabei me deparando com uma tremenda tempestade no mar. Meu barco afundou, então eu tive que nadar o resto do caminho. / Meu corpo não se move mais como costumava... Eu realmente estou ficando velho.
Pessoas: Uma tempestade?! Não há tempestades no Calm Belt..! O que quer dizer... que o seu barco afundou fora do Calm Belt, e que você na verdade nadou tudo isso até aqui?! // Então... aquilo que tava lutando com o Rei dos Mares... // Aquilo também era você...?!!!
Rayleigh: Mm... Então.
Law: ...?
Rayleigh: Imagino que o Luffy-kun esteja em algum lugar dessa ilha, correto?
Law: ?!!

4
[Caixa: Centro da Ilha: Terra das Mulheres, Amazon Lily]
Pessoas: Ei, você soube? // Parece que a Hebihime-sama foi entregar comida para o Luffy! // Eu quero esticar o Luffy de novo!
Margaret: Eu soube que elas vão permitir que ele volte para a cidade assim que os ferimentos dele curarem!
Sweetpea: "Mal Podemos Esperar"!!
Aphelandra: Mal posso acreditar que o veremos novamente tão cedo!
Margaret: Ahaha! Eu sei, né? // Talvez eu deva fazer umas roupas pra ele! Sem ornamentos, é claro!
Nyon: Comio eu continuo lhe dizendo, Hebihime... / Só por que o garoto de abraçou... / ...non significa que vocês estão casados!
Hebihime: ...Então o que é necessário pra se casar?!
Nyon: Hmmmmm... Essa é uma pergunta difícil...

5
Luffy: Quêêêêêê?!! // Velhote Rayleigh?!!
Rayleigh: Ah! Luffy-kun. É bom vê-lo de novo.
Luffy: O que "cê" tá fazendo aqui?? / Eu tava pra voltar pro Arquipélago Shabondy seguindo o Vivre Card! // Cadê os outros?!
Jimbei: ...
Rayleigh: Bem, duvido que todos eles já tenham se reunido... // Eu deixei o meu próprio Vivre Card com a Shakkie. // Se não, eu mal poderia me mover livremente, sabe...
Jimbei: Rayleigh, "o Rei das Trevas"... Você é realmente ele...?!! Estou impressionado!

6
Rayleigh: Aqui... Esse chapéu significa muito pra você, não é?
Luffy: É... Brigado.
Jimbei: Não havia outro grupo de piratas aqui?
Rayleigh: Se se refere à Trafalgar Law, ele foi pro mar a não muito tempo atrás. Ele me disse pra te dizer pra se certificar de descansar por mais duas semanas...
Luffy: !
Rayleigh: Parece que sua vida está fora de perigo.
Piratas: Ahh, mas que pena... Depois de chegar até lá... // Seria ótimo se pudéssemos entrar...! A Ilha das Mulheres...!
Bepo: Se pelo menos elas fosse ursas...
Piratas: Fique fora disso!!
Law: Mesmo assim, me pergunto o que o Rei das Trevas está tramando... O "D" sempre traz consigo uma tempestade... Heheh...
Nyon: Hmm?!! // Rayleigh?!! É... // é você, Rayleigh?!
Rayleigh: Ah... Gloriosa! Isso com certeza me trás memórias!

7
Marigold: Ray-san?!!
Sandersonia: Rayleigh?!!
Rayleigh: Ahh, vocês também, garotas...!!
Hancock: Luffy!!!
Marigold: Espere, Mana!! É assim que você age na frente do homem a quem devemos tanto?!
Luffy: ...Então vocês conhecem o velho Rayleigh?!!
Hancock: Luffy... Você finalmente abriu os olhos! Eu estava tão preocupada... Mal consegui dormir a noite...!! / V-Você deve estar bem faminto. Eu trouxe comida pra você. Por favor, coma o quanto quiser...!!
Nyon: Você non consegue nem olhá-lo nos olhos e ainda quer falar de casamento...?
Jimbei: !
[SFX: *rumble*]
Hancock: Jimbei...!! Eu não preparei essa comida pra você...!!!
Jimbei: ...Eu só quero um pouquinho...!! // Luffy-kun... Você deve comer!!
Luffy: ...!!
Jimbei: Por que comer... é viver!!!
Luffy: ...!! // ...!!!

8
Nyon: Hmm... Uma carta da Shakkie... // Eu te agradeço por me entregá-la... // Parece que ela non mudou nem um pouco.
Rayleigh: De fato... Ela é a mesma de quando vivíamos todos junto em Shabondy. / Saudável e feliz. / Quanto a vocês garotas, vocês cresceram em mulheres mais belas e fortes do que eu sequer já imaginei há treze anos atrás.
Sandersonia: Rayleigh... Shakkie... Chefe Nyon... Só estamos aqui graças a gentileza que vocês três nos mostraram na época ao nos abrigar quando fugimos dos Tenryuubito.
Nyon: ...Mesmo assim, mesmo você sendo amigo do Luffy... / ...e sendo a responsável por manter Luffy escondido da Marinha, me perturba saber que alguém seria capaz de deduzir sua localização tão facilmente.
Hancock: Oh?! Que nostálgico!! // Por acaso você é o... Rayleigh?!!
Nyon: Que lento!!! O quão preocupada você está?!!!
Rayleigh: Hahah... Não, eu duvido que a Marinha tenha alguma idéia de que o Luffy-kun está aqui.

9
Rayleigh: Fui informado da direção onde o Luffy cairia... / ...pelo mesmo homem responsável por enviá-lo pra cá. Foi ao investigar essa direção que chamou minha atenção para a Ilha das Mulheres.
Nyon: ?
Flashback!Kuma: Eu sou um dos líderes do Exército Revolucionário. / Eu tenho minhas razões pra querer ajudar esta tripulação a escapar desse lugar. // Peço perdão por agir tão subitamente e sem explicação apropriada. // Por favor, permita-me falar um pouco com você... // Eu não tenho mais muito tempo...
Flashback!Rayleigh: ?!
Rayleigh: Depois de coletar toda a informação que eu pude da grande batalha, e fazer os calculos apropriados... / Descobri que a rota da batalha feita pela Hancock coincidia com a rota do próprio Luffy. / Entretanto, minhas deduções pararam aí... Não podia imaginar que Hancock, que odeia ambos o Governo e os homens... / ...iria algum dia subir a bordo de um navio do Governo com um acompanhante homem.
Flashback!Shakkie: E se Hancock se apaixonou pelo Monkey-chan, heim...? Isso não deixaria tudo mais claro? // Sabe, há muitas coisas pra se gostar nele!

10
Flashback!Shakkie: Se eu estivesse na posição dela, eu ouso dizer que enganaria o Governo... / ...e o esconderia na Ilha das Mulheres...
Flashback!Rayleigh: Hahah... Essa é uma especulação quase sem subjetividade, heim, Shakkie?
Rayleigh: Eu devo ter subestimado a intuição de uma mulher.
Sandersonia: Se você não conhece, essa é a Shakkie!
Nyon: Ela estava absolutamente correta... foi precisamente o que aconteceu!!
Rayleigh: Dificilmente consigo pensar que a Marinha irá se movimentar baseada numa especulação tão sem sentido. Este lugar ainda está a salvo. // Agora, vamos falar de negócios? / ... // Luffy-kun...
Luffy: ?!
Rayleigh: Você disse que pretendia ir daqui pra Shabondy, certo?
Luffy: Uh-huh. // Eu tenho que encontrar com a minha tripulação!!

11
Rayleigh: Você tem certeza absoluta disso?
Luffy: ?!
Rayleigh: Tenho certeza de que você lembra o que aconteceu a todos vocês naquela ilha.
Luffy: !
Flashback!Luffy: Pessoal!!! Sair daqui é tudo o que importa agora!! // Não podemos derrotar esses caras!!!
Luffy: ...!!
Rayleigh: Você quer encontrar com os seus amigos... só para aquilo acontecer de novo?
Luffy: ...!!
Rayleigh: Eu tenho uma proposta pra você. // Naturalmente, só depende de você... // ...aceitar ou não.

12
[Caixa: Este é o Arquipélago Boin, na Grand Line.]
Heraclesun: Espere aíun!! // Usoppuuuuun!!
[Caixa: E neste momento, graças à riqueza em alimentos da terra desta floresta, Usopp...]
Usopp: Não me impeça, Heraclesun!!
[Caixa: ...engordou.]
Heraclesun: Não importa quantas vezes você tenteun! O resultado será o mesmun!!
Usopp: Eu não ia continuar tentando se fosse verdade!! / Dessa vez eu vou conseguir!!! // !!
Bezouro: RRRRAAAAAAGGGHHHHHH!!!
Usopp: Apareça! // Saia da minha frente!!! / Hissatsu...!!

13
Heraclesun: Você está bem~un?! / Usoppun!!
Usopp: Uuurghhh... Maldição...!!
Heraclesun: Não se esforce muito... Quanto mais você tentar escapar dessa ilha...
[Legenda: Você está aqui]
Heraclesun: ...mais poderosas serão as feras que vivem aqui e que bloquearam o seu caminho e te forçaram a voltara para as profundezuns!! // Elas não ferem quem tentam entrar na ilha de forun... // Mas assim que entram... ninguém escapa dessa ilha vivun!! / E meu nome é... is Heraclesun!! // Hm?!! Usoppun?! Pra onde você foiun?! // ?!! // Oh, nãun!!! // Uma fera do mar apareceu na baía!! // Usoppun está em perigun!!!
[Caixa: Através do cheiro doce que surge de todo o Arquipélago Boin...]

14
[Caixa: ...Insetos e pássaros gigantescos...]
Uropp: É um Hipopótamo do mar!!!
[Caixa: ...ou mesmo poderosas criaturas do mar e Reis dos Mares... // ...são atraídos pelo cheiro cada vez mais forte... // ...até o centro das ilhas... / ...onde encontram uma floresta de tentações, repletas de todos os tipos de comida. // Entrar é simples, mas sair está longe disso...!!!]
Usopp: Eu vou sair dessa ilha!! // Então fique fora do meu caminho!!!
Heraclesun: Usoppun!! A ilha está prestes a se mover!!!

15
Heraclesun: Usoppun!! Segure-se numa árvore!! // A ilha está começando a comer!!!
[Caixa: Essas poderosas plantas que flutuam no oceano como ilhas...]
Usopp: Aaaaaghhhhhhhhhh!!! // Aaaaaaaahhhhhhhhhhhh!!!
Hipopótamo do Mar: RRRRRRUOOOOOOGGGHHHHH!!!
[Caixa: Alguns as chamam de Arquipélago Boin... / ...mas seus nomes verdadeiros são plantas carnívoras, "Baronesas Estômacais".]

16
Heraclesun: USOPPUN!!
Usopp: !! // *pant* // *pant*
Heraclesun: O que está acontecendun, Usoppon?!! // Desde que você leu o jornal que o News Coo entregou, você parece um homem diferente!!!
Usopp: ...!! // ...!! Eu... // Eu não tenho tempo pra perder neste lugar...!! // Luffy acabou de perder o irmão dele... na guerra...!!! // Quanta dor ele deve estar sentindo agora?!!! // Se eu não tô lá pra ele quando ele está triste... // ...como posso me considerar amigo dele?!!!!

17
[Caixa: Enquanto isso, na terra onde Chopper se encontra, o Reino Torino...]
Homens da tribo: Você já vai, Tanukichi? / Logo quando todos nós ficamos amigos...
Pássaross: CAW // CAW!!!
Chopper: Uh-huh...!! Eu tenho que voltar o quanto antes! / Acabei de ler no jornal que algo terrível aconteceu com um amigo meu! // (Não acredito que uma coisa dessas pode acontecer com o irmão do Luffy, o cara que todos nós encontramos em Alabasta...!) // Eu tenho que encontrá-lo agora mesmo... / ...Assim, posso pelo menos curar seus ferimentos... Tenho certeza que ele exagerou de novo...!! // É ótimo que vocês e os pássaros tenham conseguido clarear seus desentendimentos!
Homens da tribo: Só por que você pôs a sua vida em risco pra poder convencê-los, Tanukichi!
Chopper: Eheheh... Vocês também... Certifiquem-se de se dar bem com os humanos de agora em diante, tá?!
Pássaros: CAW!!
Chopper: Tudo o que os humanos daqui querem é a enorme variedade de plantas... / ...que crescem naquela grande árvore em que vocês vivem!!

18
Homem da tribo: É verdade! Não estamos atrás dos seus ovos, e não queremos machucá-los!! / Não somos como os humanos que atacaram vocês nas suas casas!!
Chopper: Ehehe...! Bem, então... // Boa sorte!
Homens da tribo: É!! Tanukichi!! É melhor você vir nos ver de novo!!
Pássaros: CAW CAW!!
Chopper: Whooooaa!! Estamos tão alto!! // E isso é tão rápido!! Desse jeito, eu vou voltar pros outros em pouco tempo!

19
Chopper: Ei você aí, News Coo!! Posso ter um jornal?!!
NewsCoo: Coo~??
Chopper: Esse almoço é... gostoso também... / Provavelmente eles já tem todas as informações a respeito da guerra mostradas agora, né...? // !! // Quêêêêêêêê?!! Não pode ser...!!
Pássaro: CAW~?!
Chopper: ...?!! Mas por quê?? ...?!! O que está havendo?? // Luffy...?!! // Por que ele...?!!
[Inserir texto: E agora...?!]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 2 guests have thanked siracfon for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: siracfon
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 90
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 8, 2010 591 en molokidan
Jul 8, 2010 591 de Pitou
Jul 9, 2010 591 de buechse
Jul 13, 2010 591 en cnet128

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes