Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: Gintama 651 (2) , One Piece 877 by cnet128

Bleach 261

Bleach 261 Left Arm of the Devil

+ posted by WinterLion as translation on Feb 3, 2007 00:15 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 261

A quick trans. If you notice any mistakes please point them out. ;) Enjoy.

Pg 1
Side Text: The power obtained through training, fighting––––That name is “Diablo”

Frame 1 & 2
Chad: “Brazo Izquierdo del Diablo”––––

Frame 3
Gant: …“Diablo”…

Pg 2
Frame 1
Gant: “Diablo” you say…?

Frame 5
Gant: Hah

Pg 3
Frame 4
Gant: Diablo is such an exaggerated name!

Pg 4
Frame 1
Gant: Right

Frame 2
Gant: Sado Yasutora!!!

Pg 5 & 6
No Text

Pg 7
Frame 7

Pg 8 & 9
No Text

Pg 10
Frame 1
Chad: “La Muerte”
Translator Note: The kanji for “La Muerte” means “Demon’s one strike.”

Pg 11
Text: Overwhelming!!

Title: Left Arm of the Devil

Pg 12
No Text

Pg 13
Frame 6
Chad: …The reason I was able to grasp my power

Frame 7
Chad: Is because you fought me with all your strength

Pg 14
Frame 1
Chad: Thank you. Because of you, I’ll fight through what comes ahead.

Frame 2
Chad: I’ll leave your life here.

Frame 3
Chad: And pray for good fortune.

Pg 15
Frame 1
Chad: …Even so… What’s going on… Isn’t this the inside of that wall…?

Frame 2
Chad: The inside of the wall should have been a huge domed ceiling…

Frame 3
Chad: So why isn’t the ceiling here…? Plus, outside the wall, it was a night sky with a moon that didn’t even move, no matter how many hours passed.

Frame 4
Chad: Why is it daytime all of the sudden…!?

Frame 7
Gant: …R…Ru……n…

Pg 16
Frame 2
Noitre: …So, you’re the first here?

Pg 17
Frame 4
Gant: Don’t!! Run, Sado Yasutora!!!

Frame 6
Chad: –––No problem! His movements are slow!
I can see that he’s pretty strong, but
Instead of seeing how he fights, I’ll––––

Frame 7
Chad: Decide it with one strike!!

Pg 18
No Text

Pg 19
Noitre: What, was that your full power?

Side Text: !Espada!! Chad’s fist can’t reach him…!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by leingood ()
Posted on Feb 3, 2007
thank's winterlion
#2. by NaruJunky ()
Posted on Feb 3, 2007
Thanks, that was fast!
#3. by DeepEyes ()
Posted on Feb 3, 2007
Thx a lot Winny! Tranlating... n_n

#4. by Clappers ()
Posted on Feb 3, 2007
I'm of the school of thought that Noitre is Neutra until Kubo gives us his own canon spelling, and La Muerte if I'm not mistaken is basically Spanish for Death.

But yeah, thanks for feeding my urge to know what Chad was talking about.
#5. by duffman13 ()
Posted on Feb 3, 2007
#6. by Acalia ()
Posted on Feb 3, 2007
You're great Winny!!
Yup, La Muerte means Death.
#7. by destinator ()
Posted on Feb 3, 2007
Thanks for the awesome translation winny. You're my hero =)
#8. by ryukage ()
Posted on Feb 3, 2007
the kanji translation of la muerte is Demon One Strike? Just a fyi, the rough spanish translation of La Muerte is The Death. Just wondering, cuz Demon One Strike just isnt sexy. haha.
#9. by sahugani (Now 20% Cooler)
Posted on Feb 3, 2007
thanks. i've been looking forward to this for so long
#10. by WinterLion (Grand Taichou)
Posted on Feb 3, 2007
Quote by ryukage :

the kanji translation of la muerte is Demon One Strike? Just a fyi, the rough spanish translation of La Muerte is The Death. Just wondering, cuz Demon One Strike just isnt sexy. haha.

It means "Demon's One Strike" or "A Demon's One Strike" if you prefer. But that's the kanji meaning for it.
#11. by Silhouette ()
Posted on Feb 3, 2007
Thanks a lot WL :amuse
#12. by mitterand ()
Posted on Feb 3, 2007
thx for the trans!
#13. by venicia777 ()
Posted on Feb 3, 2007
Another spanish issue-- Kubo loves these spanish names.

Great job as usual WL.
#14. by exkon ()
Posted on Feb 3, 2007
Winterlion, where would we be without you? Thanks again for another quality translation.
#15. by Goji ()
Posted on Feb 3, 2007
Yes, thank you very much WinterLion! ^^
#16. by coby0 ()
Posted on Feb 3, 2007
thanx for the trans
Level [A] Translator

About the author:

Alias: WinterLion
Rank: Level [A] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 80
Forum posts: 4586

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 3, 2007 261 pl Acalia
Feb 3, 2007 261 es DeepEyes
Feb 3, 2007 261 nl Goji
Feb 5, 2007 261 ru Lifter
Feb 9, 2007 261 fo mangadictus
Feb 3, 2007 261 de Twoshirou
Feb 3, 2007 261 se SmiloN
Jan 27, 2009 261 en molokidan

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 19, 2017 Innocent Rouge 42 en kewl0210
Sep 18, 2017 Innocent Rouge 41 en kewl0210
Sep 15, 2017 Innocent Rouge 40 en kewl0210
Sep 15, 2017 Gintama 651 en kewl0210
Sep 13, 2017 Gintama 651 en Bomber...
Sep 13, 2017 Innocent Rouge 39 en kewl0210
Sep 12, 2017 Yakusoku no... 54 fr Erinyes
Sep 12, 2017 Innocent Rouge 38 en kewl0210
Sep 11, 2017 Innocent Rouge 37 en kewl0210
Sep 8, 2017 One Piece 877 en cnet128