Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

One Piece 586

kota yang berbau busuk

id
+ posted by FC134gent as translation on Jun 2, 2010 10:26 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 586

pg3:
getting born a noble isn't something one can achieve from any kind of hard work
=terlahir menjadi seorang bangsawan bukanlah sesuatu yang bisa didapatkan begitu saja
the only way is to get born under a blessed star
=satu-satunya cara untuk mendapatkankan itu haruslah di berkati Tuhan
if i could, i'd love to switch places
=jika aku bisa, aku akan bertukar posisi
i wanted to be born a noble
= aku ingin terlahirkan sebagai seorang bangsawan
sabo is a noble
=sabo seorang bangsawan
so one out of those 3 infamous brats
=jadi salah satu dari ketiga anak nakal itu
was a noble .huh
=ada seorang bangsawan
to think you'd come all the way down from the (high town) just to make fun of "trash mountain"
=berpikir kalian datang ke kota metropolitan hanya untuk bersenang-senang saja
you two were probably scorned right down to your innermost hearts
=kalian berdua mungkin merasa terhina sampai kehati kalian yg terdalam
like hell we were!!!
=biarkan saja
sabo isn't that kind of guy
sabo tidak seperti itu!!!
that's right
=itu benar
we're all brother
= kami adalah saudara!!!
fufufufu
oh, really
=benarkah?
well excuse me.....however
=baiklah, dengarkan...bagaimanapun juga
there's no way you two will ever get close to him again
=tak mungkin kalian berdua mendekatinya lagi
if you plan on it
=jika kalian melakukan itu,
then i'll have to just slit both your throats on the spot right here
=aku harus membunuh kalian disini
if you really think you're brothers
=jika kalian pikir kalian adalah saudara
then you'll leave him alone,for his sake
=lebih baik tinggalkan dirinya sendirian

pg4:
but sabo hated the high town
=tapi sabo benci kota itu!!
just forget about him
=lupakan saja
that's what being kind means
=berbaik hati lah..
once you become an adult , you'll understand
=saat kau dewasa, kau akan mengerti.
i owe you two one for the polschemi incident
=aku berhutang pada kalian berdua ttg insiden polschemi itu...
but i don't care about that anymore
=tapi aku tidak memikirkan itu lagi
in fact, i like strong guys.
=kenyataannya, aku suka dengan orang yang kuat
and age doesn't matter
= dan soal umur tak masalah
right now
=sekarang
i need more hands
=aku butuh beberapa pembantu lagi
you wanna help me out in my work?
=kalian berdua ingin membantu ku ?
this is a map of this"trash mountain" the grey terminal.
=ini adalah peta dari "gunung sampah ini " terminal abu-abu
leave the cargo at the x points
=tinggalkan kargonya di tanda x..
that's all there is to it
=itu saja
this is no fun without sabo!
=tanpa sabo ini tidak menyenangkan!
bear with it!!
=lupakan saja
i feel the same way
=aku juga merasakannya!
but i don't know what real happiness is to sabo
=tapi aku tak tahu apa sabo bahagia
let's just watch and seee what happens
=kita lihat saja apa yg terjadi..
he's strong
=dia itu kuat
if he really doesn't like where he's going
=jika ia tidak suka disana
then he'll definitely come back
=dia akan kembali!

pg5:
goa kingdom
=kerajaan goa
high town, check point
=kota metropolitan
i can't say
=aku tak bisa mengatakannya
but it isn't
=tapi ini bukan
ace and luffy' fault
=kesalahan ace dan luffy
what do you mean you can't tell the truth?
=kenapa kau tidak mau mengatakan yg sebenarnya?
don't tell me they've done something to you to keep you from spilling any information that might be problematic to them!!?
=apa yang telah mereka lakukan padamu sehingga kau tidak mau mengatakan sesuatu tentang masalah ini?
they aren't that kind of people
=mereka bukan orang yg seperti itu
if he has previous offenses on record
=dilaporan ini kau telah banyak melakukan pencurian
it could cause problems for the reputation of your family here in the high town,so
=itu bisa jadi masalah dengan reputasi keluargamu di kota metropolitan ini,jadi
you won't be allowed into the high town,but
=kau dilarang tinggal disini ,tapi
you were instigated by those two into taking part in violen crimes against your will
=kau dihasut oleh mereka untuk melakukan itu semua kan? itu bukan kemauanmu kan?
isn't that right?sabo
=benarkan ,sabo?

pg6:
sabo...
the lives of your two friends in that trash mountain are currently in the palms of the hands of pirates
=hidup dua temanmu itu ada di tangan bajak laut sekarang
one of my batons of command..
=dan mereka menunggu perintahku
they're that importantto you
=kalau temanmu itu sangat penting bagimu
then think carefully about what you want to do
=nah, pikirkan baik2 apa yg mau kau lakukan
you're a smart child
= kau anak yg pintar
you should be able to answer instantly
= kau pasti bisa menjawabnya dengan mudah
now we're
=mulai sekarang kita
brothers
=adalah saudara
but you promised that you wouldn't do anything to them
=bukankah kau sudah berjannji tidak akan melakukan apa-apa pada mereka
that's why i came back here
=karena itu aku kembali kesini
sin are sins
=dosa adalah dosa
the three of us
=kami bertiga
acted out of our own wills
melakukan itu semuanya atas kemauan kami sendiri
unbelievable
=tak bisa dipercaya
the sorrow of having such a foolish child
=menyedihkan punya anak yg bodoh
you'll understand,won't you?
=pasti kau mngerti?
ohhh
i am grateful for all your sacrifices,sir
=aku sangat berterimakasih kepada, anda
i will do something about the paperwork
=aku akan melakukan sesuatu di laporan ini

pg7:
1: Now, Sabo, enter your own home for the first time in a while.
=nah,sabo, masuklah kerumah sekarang..
2: Welcome home, Master.
=selamat datang, tuan
3(2b): Ahh! Don't step inside with that filthy body! Wash yourself off once in the garden
and sterilize yourself. Then it's off to the bath.
=ahh, jangan masuk dengan badan yg kotor, bersihkan dulu di kebun,setelah itu langsung mandi
4: I'm so glad you're safe, Young Master.
=saya sangat senang tuan muda selamat
5: Now, off to wash up.
=langsung mandi!!
6(2b): Oh my!! Sabo!! So you've come home! Ah...it smells a bit here.
=ya Tuhan!! sabo!! kau pulang juga,ah...bau apa ini!
7: You've grown so much! Hohoho!! Now, Stelly!! Say hello to your big brother!
=kau sudah besar sekarang!,nah stelly!! sapa kakakmu
8: Nice to meet you, big brother!!
senang melihatmu,kakak
9(2b): My name is Stelly. I'm 8 years old. I've heard so much about you...
=namaku stelly, aku 8 tahun, aku banyak mendengar cerita ttg mu
10: ...who are you?
=siapa kau?


pg8:
1(2b): An "adopted child"...!! Obviously an excellent one from a line of Nobles.
=seorang anak angkat!! jelas merupakan salah satu yg dilakukan para bangsawan
2(3b): But, well...due to some circumstances, his parents abdicated their child-rearing
responsibilities...but since he has good prospects for the future, we took him in...that
way, even if you fail somewhere along in your life...ahh!
=tapi,yah...karena beberapa situasi, orang tuanya menyerahkan pengasuhan anak mereka kesini..ayah lihat dia memiliki prospek yg
baik untuk masa depan,jadi, kami merawatnya.bahkan kalaupun kau gagal di sutau tempat itu tak masalh
3: Ahh, I spoke a little bit too much, didn't I...?!
=ah, apakah ayahmu ini terlalu banyak bicara?
4: Hey, big brother!
=hei, kakak
5: So I hear you're an idiot? ...fufufu
=aku dengar kau anak yg bodoj ya? fufufufu
6: Mother and Father said so many things like that when you weren't around...
=ayah dan ibu selalu mengatakannya ketika kau tidak disini
7(2b): --but bad luck is strong, isn't it...tomorrow night is "Flammable Trash Day"...!! If
you were still there at that time, you'd die!
=tapi itu tidak buruk, karena besok malam adalah"hari membakar sampah!!"jika kau masih disana pasti kau sudah mati!
8: Personally, though, I didn't want the real son of this family to come back in the first
place.
=sebenarnya, aku tak ingin kau kembali ke keluarga ini!
9: Wahhh!! Wh-wh-wh...what are you doing, human trash!! You stink!! Don't come near me!!
=wahhh!!apaa yg kau lakukan, manusia sampah, kau bau, jangan mendekat
10: ...what did you say just now...?! What's going on? Tell me everything!!!
=apa maksud perkataan mu tadi?! apaa yg akan terjadi? katakan padaku!!

pg9:
1: The "Grey Terminal" is going to be set on fire!!?
=pangkalan abu-abu akan dibakar?
2(2b): --that's right! You were there, so of course you wouldn't know...it's been decided
for months now...!!
=benar! kaau disana, tentu saja kau tidak tahu, sudah direncanakan bulan lalu..
3(2b): Do you know about the World Government's [Inspection Unit] going around East Blue?
They'll finally be coming to the [Goa Kingdom] three days from now.
=apakah kau tahu tentang pemerintah dunia(satuan inspeksi) di east blue?
mereka akan datang ke sini tiga hari lagi
4(2b): And this time, there will be World Nobles riding on the ship...the "Celestial Dragons," so
everyone's having a fit. So in order to try and get their feet even a little bit in the
door, the Royals have decided to burn up all the "filth" in this kingdom!!
=dan kali ini, akan ada bangsawan dunia naik kapal,"naga langit"begitu semua orang memanggilnya. jadi dalam rangka itu , pihak kerajaan telah memtuskan untuk membakar semua kotoran di kerajaan ini
5: If it wasn't for that trash mountain, this kingdom would be beautiful!
=kalau gunung sampah itu tak ada, kerajaan ini pasti sngat indah
6: What are you talking about?! There's no way they could do something like that!!
=apa yg kalian rencanakan? tidak mungkin mereka melakukan sesuatu seperti itu!
7(2b): There are tons of humans living there!! They'll lose their homes...!! Everyone's
living off the life resources they found on "Trash Mountain!!!"
=ada banyak manusia disana! mereka akan kehilangan rumah mereka, semua orang disana hidup dari sumber-sumber kehidupan yg mereka temukan di gunung sampah itu


pg10:
1: ...let me go!! ...didn't you listen to what I said?
=lepaskan aku!! apa kau tidak mendengarkan aku??
2: I said they're going to burn
=aku bilang mereka ingin membakar itu
3: ALL the filth in this kingdom.
=semua kotoran di kerajaan ini
4: ...!!? Humans too!!?
=manusia juga!?
5(2b): Hey!!! Wh...where are you going?! What floor do you think this...is...?!?!
=hei, kau mau kemana? kau pikir ini lantai berapa??
6: Big brother!! Hey!!
=kakak!!hei,!!
7: ...I...didn't see anything!!
=aku tidak melihat sesuatu!!
8: Is tomorrow's plan perfect? There are to be no deficiencies!!
=apakah rencana besok sudah matang? tak ada yg kurang kan?
9: Everything's perfect on our end, but...the problem is those pirates. We've got to make
sure they burn up all the trash properly.
=semuanya sudah beres..tapi masalahnya adalah bajak laut itu.kita harus menyakinkan kalau mereka membakar semua sampah dengan benar!
10: They should be placing the oil and gunpowder in the proper plans on Trash Mountain
about now...
=mereka harus menempatkan minyak dan mesiu di tempat yg tepat sekarang
11: So Bluejam's involved too...!!
=jadi bluejam terlibat juga!!
12: It's true...!!!
=benar!!
13: That ridiculous story...!!!
=cerita yg aneh


pg11:
1(2b): I wonder...what Sabo's up to...
=aku penasaran...apa yg sabo lakukan sekarng
2(2b): ...shut up and go to sleep!! We promised to temporarily forget about him, remember?
This may be his happiness...
=diam dan tidurlah!! kita sudah berjanji untuk melupakannya,ingat?ini mungkin kebahagiaannya
3: chirp chirp
4: Why, good morning!
=kenapa, selamat pagi!
5(2b): Good morning, Sabo-kun! You're the big brother the genius Stelly-kun, aren't you?
Nice to meet you! I'm your home tutor--
=selamt pagi, sabo, kau dalah kakak stelly ya? senang bertemu denganmu, aku tutor dirumah ini
6: It's as if nothing's changed...does everyone really not know about this?! Things are
going so normal, it makes everything I heard last night seem like a lie...
=seolah-olah tak ada yg berubah, apa benar semua orang tidak tahu ttg ini?!keadaan normal saja, jadi, tadi malam seperti mendengar kebohongan saja
7: Are you listening, Sabo-kun?
=apa kau mendengar, sabo?


pg12:
1: Wind sure is strong today...
=angin sangat kencang hari ini..
2: Indeed, [Your Majesty.]
=benar, yang mulia
3: May be easy for accidents to happen as well. Be careful of fires.
=mungkin mudah untuk terjadi suatu kecelakaan.. hati-hati kebakaran
4: Absolutely, Your Majesty.
=ia, yang mulia
5(2b): Sabo isn't within the manor!!? That good-for-nothing son...!! Search!! All of High
Town!!
=sabo tidak ada di rumah!!? dasaar!!! cari!! di semua kota!!
6: He can't get out of [High Town] that easily!!!
=dia tidak akan mudah kabur dari kota metropolitan ini
7: A fire tonight on "Trash Mountain?"
=nanti malam ada pembakaran di gunung samapah?
8: I know about it, but so what? Which family are you from?
= aku tahu itu, kenapa? kau dari keluarga mana?
9: He knows...!!?
=dia tahu!!?
10: So you've come, my little worker bees...
=jadi, kalian datang bocah pekerja ku!!
11(2b): the big job's tonight. I'll tell you about the details later.
= pekerjaan besar malam ini, aku akan menjelaskannya nanti


pg13:
1(2b): Yeah...I know about the fire, but...--everyone's supposed to keep quiet about it.
=yah, aku tau ttg itu, tapi, semua orang harus merahasiakannya
2: If news of it were to slip out to anyone besides those of [High Town]....
=tak ada yg boleh tahu selain orang-orang dari kota metropolitan
3: We're special, you know. If you're the son of a noble, then you should understand...
=kita berbeda, kau tahu, jika kau seorang anak bangsawan seharusnya kau tahu itu
4: Waaaaaahhh!!!
5: Hey, you!
=hei, kamu!!
6: Over there! Is that him?!
=disana!apa itu dia?!
7: The boy that ran away from home!!
=bocah yg kabur dari rumah!
8: Ace...!! Luffy...!!! This town's gone insane...!!! Even knowing that people are going to
die, they eat...!! They tell me to study!
=ace..luffy!! kota ini gila!! padahal mereka mengetahui kalau orang-orang akan mati tapi mereka santai saja..malah menyuruhku belajar!
9: Escape from Trash Mountain!!! Tonight, the people of this country...!!! Plan to
incinerate all the kingdom's filth!!!
=lari dari gunung sampah itu!! malam ini, rakyat dari negara ini!!rencananya akan membakar semua kotoran yg ada di semua kerajaan ini!
10: Eh!!?


pg14:
1(2b): --Burn down "Trash Mountain!!?" Why would you do something like that?!
=mambakar gunung sampah !!? kenpa kau melakukan itu?
2: You idiots, don't shout so loudly...the "Trash Mountain" guys'll overhear!
=kalian bodoh, jangan berteriak, nanti orang2 gunung sampah itu mendengarnya!
3: Oh crap! We gotta let the people over at Trash Mountain know right away!! This man
really is a bad guy after all!!!
=siaal, kita harus memberitahu orang2 yg ada di gi gunung sampah itu, semua oran ini benar-benar jahat!
*Written on Ace's shirt is "TSUJIGIRI," which is an act in which one, traditionally a
samurai, kills a passerby in order to try out a new sword.
=tertulis di baju ace adalah "tsugiri" yang merupakan salah satu perbuatan, tradisi samurai, membunuh seorang pejalan kaki untuk mencoba pedang barunya!
4: I told you not to make noise, now didn't I? ...hey, keep 'em down!! ...don't think I'm
the wire puller here.
=aku bilang jangan ribut ,kan? ei,hati2 dengan kabel itu!
5: What you guys have been transporting yesterday and today is oil and gunpowder. A fire so
big no human could outrun it is going to occur.
=apa yg telah kalian bawa kemarin adalah minyak dan bubuk mesiu. api akan sangat besar sehingga orang-orang takkan bisa kabur!
6: I guess even punks as bad as you two are quakin' in your boots, eh...?
=bahkan kurasa bajingan seburuk kalian akan kabur,eh?
7: But now that you know about our little plan...there's no way we can let you go alive.
=tapi sekarang kau tahu sedikit rencana kami, tidak mungkin kami biarkan kalian hidup..
8(2b): Before the fire...there's one thing I want to ask...--c'mon, you little brats...you
stockpiled all your loot somewhere, didn't you?
=sebelum kebakran, ada satu hal yg ingin aku tanyakan,katakan bocah tengik, dimana kaliantimbun harta karun kalian?


pg15:
1: Late that night--
=tengah malam
2: Woof!! Woof woof!!
3: [Edge Town]--
=kota tepi
4: Woof woof woof!!
5: Hey...look at that! Something's up with "Trash Mountain!!"
=hei,lihat! tejadi sesuatu dengan gunung sampah itu!!!
6: Is it burning...?!
=kebakaran??
7: Mt. Colbo
=gunung colbo--
8: The northern sky...look!!
=langit utara...lihaat!!!
9: Booooossss!! Boss, please take a look!
=boss... coba lihat itu!!
10: Is that toward the town...?!
=apakah mengarah ke kota?!
11: ...no, it's in front of the town...!!!
tidak, itu didepan kota ini!!
12: It's the "Grey Terminal"...!! On fire!!
=terminal abu-abu!!terbakar!!!
13: "Town Centre"--
=pusat kota
14: Hey, what's happening?! It's like...a mountain fire!!!
hei, pa yg terjadi? sepertinya ,,sebuah gunung terbakar!
15: If that super-humid trash mountain burns...
=ada yg membakar sampah berlebihan...
16: It'll be like nothing we've ever seen before...!!
=tidak seperti yg kita lihat sebelumnya!!!


pg16:
1: It's very dangerous, so please evacuate from [Edge Town]!!
=ini sangat berbahaya, jadi tolong pindah dari kota tepi ini!
2: All citizens, please head into the [Centre Town]!!!
=seluruh penduduk, silahkan menuju ke ousat kota!!
3: Please leave human rescue and firefighting to the Royal Army!!
=tinggalkan orang2 itu dan pemadaman kepada tentara kerajaan
4: Hahaha!! This is the best game there is!!
=haahaha,permainan yyg menyenangkan
5: Everyone, wake up!!! Ruuuun!!!
=semua orang, bangun!!! lariiii!!!
6: Flames are coming from every which way!!!
=api datang dari segala arah!!
7: Stay here and you're a goner!!!
=tinggalkan disini ,,kau hampir mati bodoh!!
8: Abandon your houses and ruuuuun!!!
=biarkan kuda mu dan lariiii!!
9: Putting this fire out is impossibllllle!!!
=memadamkan api ini tidak mungkin!!!
10: The beach is no good!!!
pantai tidak bagus!!
11: The entrance to the forest is also smothered in flames!!!
= hutan semuanya hampir habis terbakar!!
12: Where should we go!!? ...there's no place to ruuuuun!!!
=kemana kita pergi!!? tidak ada tempat untuk larii!!


pg17:
1: Burn up all the trash in sight, you bastards!!! Hahaha! Once this job is over, the dream
I've been seeing for years will finally come true!!!
=bakar semua sampah yg ada ,bodoh!!!! setelah pekerjaan ini selesai, mimpiku selama bertahun-tahun akan terwujud!!
2: We'll receive titles from the King, become Nobles, and live in the "High Town!!!"
=kita akan mendapat gelar dari raja, menjadi bangsawan, dan tinggal di kota metropolitan!!
3: Gyahahahahaha
4(2b): --looks like it's getting a little too dangerous for even us to stay any
longer...we're heading back to the Great Gate. Those soldier assholes are waiting for us.
=sepertinya semakin berbahaya saja, kita kembali ke gerbang. para tentara bosoh itu sudah menunggu kita!
5: Captain BlueJam!! ...Wait!!
=kapten bluejam!! tunggu!!
6(2b): Look at this...!! Captain, could it be...?!
=lihat, kapten, pa yg terjadi?
7: Hey!! What the hell is the meaning of this?!
=hei, apa maksudnya ini??
8: Open the gate!!! Soldiers!!!
=buka gerbangnya,tentara
9: We should be able to escape from here, right?!
=kita harus keluar dari sini kan?
10: What happened to the promise?! King!! After we finished this job...you said we'd become
Nobles...!!!
=apa yg terjadi dgn janjinya?! raja!! setelah kami menyelesaikan pekerjaan ini, anda bilang kami akan menjdi bangsawan!!
11: Did you sons of bitches set us up!!!?
=apa kau menipu kami!!!!!!!!!?


pg18:
1: Kiiiiiing!!!
2: Alright!! It's cut!!
=cepat !!!potong!!
3: rrrip!!
4: Hooot!! It's so hoooot!!! We can't escape anymore now!!
=panas!!!ini panaaas!!kita tak bisa kabur lagi!!
5: Dammit!! We got wrapped up in something really insane this time!!
=sial!! kita benar2 diikat dengan sangat kuatt
6: Those who complain get left behind!!!
=jangan mengeluh teruuuss!!!
7: Uu!! It's not hot!!
=uu.. ini tidak panas!!
8: Uwahh!! Hottt!! No it's not!
=uwaaa..panasss!! tidakkk panas!!
9: Haa...the outside is a sea of fire!!
=haa, diluar ada lautan api!!
10: Cough...it's so hard to breathe...no it's not!
=batuk...sulit bernapas, ah tidak!!
11: The air is...sweltering!! No it's not...!!
=udaaranya...panas!!ah, tidak!!
12: You'll get out of this somehow!! I'm with you, after all.
=kita akan keluar,, tenang saja kau denganku!!
13(2b): Did you hear...?! The ones responsible for this fire are apparently the BlueJam
pirates from Trash Mountain!
=apa kau tahu?! yg bertanggung jawab atas kebakran ini adalah bajak laut dari gunung sampah itu!!
14: So it is true? I couldn't think of anyone else besides them...!!
=jadi itu benar? aku piir tak ada orang lain selain mereka
15: It seems they caused the accident so as to keep the World Government's Inspection Unit
from coming in...
=sepertinya mereka sengaja membuat kecelakaan itu sehingga tetap pemerintah dunia datang..


pg19:
sfx: fura... fura...
1: Aaaaaaaace!! Luffyyyyyyy!!
2: Ruuuuuuuun!!!
=lariii
3: Hey, that kid's still here!!
hei, bocah itu masih disini!!
4: Get him out!!!
=tangkap dia!!
5: Uuu....
6: ...what's wrong, boy?
=ada apa ,nak?
7: Mister...haa...the ones who started this fire...haa...
=tuan, yang memulai kebakaran ini
8: were the "Royal Family" and the "Nobles"...!! Haa...it's true!
=adalah keluarga kerajaan dan para bangsawan..itu benar!!
9(2b): ...this town gives off an even worse stench than Trash Mountain...!! (Haa) It stinks
horribly of rotten humans!!!
=kota ini mengeluarkan bau busuk bahkan lebih busuk dari gunung sampah!!bau bangkai manusia!!
10(2b): (Haa) ...as long as I stay here...I'll never be free...!!!
=selama aku tinggal disini aku tidak akan bebas!!


pg20:
1: --I...am ashamed of being born a Noble!!!
=aku malu terlahir menjadi seorang bangsawan
2: --so you've finally forced your own children to say things like this...!!!
=jadi, akhirnya anda memaksa anak anda untuk mengatakan hal2 seperti ini!!
3: Goa Kingdom!!
=kerajaan goa!!
4(2b): ...I think I understand...for I too was born in this kingdom...!!
=kurasa aku mengerti...karena aku juga lahir dari kerajaan ini!!
5(2b): --but I still do not enough power to change it...!!!
=tapi aku masih tidak punya cukup kekuatan untuk mengubahnya!!!
6: Mister...will you listen to what I have to say?
=tuan..apakah anda mendengarkan apa yg saya katakan?
7: Yeah...I won't forget it.
=ya, aku takkan lupa!!
8: Run, Luffy!!!
=lari,luffy!!!
9: Dragon...!! Preparations have been made, babe!!!
=dragon!!persiapan telah dibuat,sayang!!
10: ...alright.
=baiklah!!
white: Will they survive?!
=apakah mereka akan bertahan?!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 3 guests have thanked FC134gent for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: FC134gent
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 12
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
May 27, 2010 586 en molokidan
May 28, 2010 586 de buechse
Jun 6, 2010 586 en cnet128
Jun 25, 2010 586 br siracfon

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes