Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awards is ongoing and watch out for the start of Secret Santa!
Translations: Gintama 616 (2) , One Piece 847 by cnet128

One Piece 614

Lo hecho, hecho está

es
+ posted by shuske2 as translation on Feb 10, 2011 03:53 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 614

BaseD on Manga Stream's translation, than a lot!


01

Capítulo 614 - "Lo hecho, hecho está"

Texto: Las Cubiertas del Mundo - "La villa Fuusha"

02 - 03


Inserto: ¡¿En el palacio Ryuuguu...?!

¿?: No me importa...
¿?: ¡Te excediste!
Brook: Es cierto ¡Piensa un poco lo que haces!
Zoro: Fueron ustedes quienes empezaron esta batalla, ¿No? Somos cómplices, ¡Idiotas!
Ussop: ¡Nosotros sólo planeábamos intimidarlos y huir!
Nami: Estaba disfrutando la paz, pasear, y comprar...
Zoro: Lo hecho, hecho está, ¿¡No es así!? ¡¡Ya paren de quejarse!!
Caimie: Wawawawawa...
Neptuno: Owwwww...
Ussop: ¿¡Acaso crees que sólo podemos decir "genial" y dejar las cosas como están!? / "¡Sí, estábamos paseando por el distrito gyojin y entonces sólo pasó, terminamos tomando el palacio Ryuuguu!, ¡¡¡genial!!!" ¡¿En qué tipo de partas diabólicos pretendes convertirnos?!
Zoro: ¡¿Ah entonces hubiese sido mejor haber sido capturados, NO?!
Ussop: ¡¡Ya te he dicho mil veces que estábamos esperando el momento adecuado para huir!!
Zoro: ¡¡Si ni siquiera saben salir de aquí y además Luffy no está con ustedes!!
¿? : ¡Es verdad Luffy no está aquí! ¿A dónde demonios se fue?
Brook: Ni idea...
Estrella: ¿¡Estas personas saben lo que hicieron!?

04

Nami: ¡Oigan estamos en un apuro, así que no sean malos y dígannos!
Ussop: Sí... ¿Dónde está Luffy...?
Nami: ¿Dónde está el "tesoro"?
Ussop: ¿¡Podríamos terminar con eso!?
Nami: Eh... ¿Por qué?
Ussop: ¿¡Qué te crees con esa mirada tan inocente!? ¡Sé más discreta!
Brook: ¡Vamos todos, en tiempos de aflicción como este lo mejor es cantar y ser feliz! / ¡¡Vamos!! ¡¡Todo irá bien, todo irá bien!! Y si no, bueno todos moriremos algún día, síiiiii!!
Ussop: ¡¡Tú también termina, Soul King!!
Consejero: ¡¿Está bien... Neptuno-Sama?!
Soldado: No puedo creer que el "Gran Rey del Océano", el Rey Neptuno sea tratado de esta manera...
Neptuno: Mmmmmmm... Forcé mucho mi espalda, no estaba como para una pelea... / ¡Me he vuelto viejo! ¡¡No estaba preparado...!! ¡¡Lo siento!!

05

Soldado: Ustedes Demonios... Cuando el príncipe Fukaboshi, el príncipe Ryuuboshi y el prícnipe Manboshi, / Los "tres más poderosos" de el ejército de Neptuno, regresen al castillo... / ¡¡No crean que saldrán de aquí en una pieza!! / ¡NUU...! ¡Si sólo estuviera el castillo con agua, no habrían tenido oportunidad...! ¡¡Pero el agua fue totalmente drenada...!!
Ussop: En ese caso... No podemos quedarnos en la Isla Gyojin por más tiempo.
Caimie: ¿Ya van a dejar la isla?
Zoro: ¿Dónde está el Sunny? Vámonos todos juntos y escapemos de una vez.
Ussop: ¡¡Pero cuando el Sunny entro en esta isla, el recubrimiento de destruyó!!
Nami: ¡Además el Log pose ha estado muy extraño desde que llegamos aquí! No parece que se fuera a cargar...
Consejero: Oh chicos... ¡Nunca serán capaces de llegar al "nuevo mundo" con un simple Log pose como ese! / ¡¡Piratas ignorantes...!!
Nami: ¿Eh? ¿No funcionara? ¿Qué quieres decir?
Consejero: Te lo diré si me sueltas.
Nami: ¡Mmm!
¿?: ¡¡Ding-Dong!! ¡¡Ding-dong!!
Soldado: ¡¡!! / ¡Ahhhh....! ¡¡Ese debe ser el príncipe Fukaboshi!!

06

Fukaboshi: ¡Ding-Dong! / ¡Ding-Dong! / ¿...Hm? Qué extraño... / ¿Dónde estarán los guardias?

¿?: Wahhhh, ¡¡No responden!! / ¡¡Príncipe Fukaboshi!! / ¡¡Ayúdenos!!
¿?: ¡¡¡Cállense chicos!!! / ¡Príncipe Ryuuboshiiiiiii! / ¡Príncipe Manboshiiiii!
¿?:¡Akkamanbo, yaaay!
Príncipe: Hermano... Algo... debe haber pasado en el palacio-sidoooooooo
Príncipe 2: ¡¡Yo pienso lo mismo!! ¡¿Están bien nuestro padre y Shirahoshi?!
Fukaboshi: ...¡¡Soy yo, Fukaboshi!! / ¿¡Qué está pasando aquí!? / Por favor abran el "corredor de acceso", / ¡¡Y abran la "puerta principal" y la "puerta real" del palacio!!

07

Zoro: ¿Qué pasará si lo hacemos?
Fukaboshi: ¡!
Zoro: Perdón, ¡No puedo hacerlo!
Ussop: ¿¡Qué estás diciendo!?
Estrella: ¡¡Ya sé!! ¡Atenme a mí y a Keimi también! ¡Sino también seremos cómplices!
Keimi: ¡¡Estoy asustada Zoro-chin!!
Fukaboshi: ¿Cuál de los sombrero de paja eres?
Neptuno: ¡¡Fukaboshi!! ¡¡Él es el que tiene una recompensa de 160 millones de berries, aquel que usa el Santoryu, el espadachín de los sombrero de paja, / El "cazador de piratas" Zori!!
Zoro: ¡¡Es Zoro!!
(Cómo sabe todos los datos y no se sabe bien el nombre xDDDDDDD)
Fukaboshi: ¡¡Padre!!
Zoro: ¿Lo escuchaste? Tenemos un montón de rehenes con nosotros, / Incluyendo a Neptuno, si aprecias sus vidas, ¡¡haz todo las preparaciones para que podamos irnos!! / Necesitaos un recubrimiento nuevo para nuestro barco, el Sunny, y también necesitamos encontrar al resto de nuestros miembros: Una chica oscuro, un robot, un mapache y un diablillo pervertido.
Nami: ¡Ah! También pídeles un millón de berries...
Ussop: ¡¡Para maldita!!
Brook: ¡¿Un... Dijo un diablillo pervertido...?! ¡yohoho! / ¡Eso fue muy gracioso!! ¡¡Yohoho!!

08

Fukaboshi: Entiendo tus condiciones... Sólo quieres que deje que tú y toda la tripulación se vayan de aquí lo más pronto posible / ¡¡¡Y a cambio tu devuelves a todos los rehenes a salvo!!! / No tenemos otra opción ... para nosotros, este "pasillo de conexión" es el único camino al palacio ... cualquier otra parte está cubierta por capas y capas de burbujas. Es imposible entrar a la fuerza.
(A contar de aquí la traducción está hecha en base al script de Molokidan, thank!)
4: ¿Puedo preguntarte una cosa, Zoro-kun ...
5: ¿Hm?
6: Me resisto a decir esto en tal situación, pero no puedo traicionar a Jinbe.
7: Esto es de parte del ex "Ouka Shichibukai", "Caballero del Mar Jinbei " para "Mugiwara no Luffy".
8: Él quería que yo le dijiera esto a su llegada ... hay dos mensajes.
9: ¡¿Jinbe ...?!
10: Jinbe ...
11: El jefe Jinbe ...
12: ¡¡Oh sí, él ... él es amigo de J. .. Jinbe ...!!
13: ¡Es un pirata, sin embargo, está muy bien de valorado, incluso en esta isla!
14: Luffy no está aquí ahora mismo ... así que yo se lo diré... habla.
15: La primera es ... "No Luches con Hodi".
16: - ¡la segunda! ¡¡¡Estoy esperándote en el "bosque marino"!!!
17: - esas dos cosas.
18: ... ¿Bosque marino? ¿Hodi?

9)
1: Isla Gyojin - Colina de Coral -
2: ¡De verdad lo hicieron! Los "Piratas del Sombrero de Paja"
3: ¡se tomaron el Palacio Ryuuguu!
4: ¿¡Ehhh!?
5: ¿¡Cuáles son sus intenciones!?
6: ¡¡No puede ser ...!! ¡Parecían gente tan agradable!
7: ¿Cómo pudieron hacer eso?
8 (3b): ¡¡Así que ellos son los que secuestraron a las sirenas de la cueva y también los que aparecieron en la predicción de la adivina, toda está sucediendo tal y como ella dijo!!
9: ¡Al fin mostraron sus verdadera intenciones!
10: Al parecer, dos de los miembros de su tripulación ... están en la parte posterior de Mermadid Café. (Café sirena)
11: ¡¡Un escuadrón de la policía fue a ir a detenerlos...!!
12: ¡Clang!
13: Uwahh
14: "¡Kung Fu point!"
15 (2b): ¡Hai! ¡Hai!
16: ¡Hachaaaaah!

10)
1: ¡Muévanse!
2: ¡Hochaaaah!
3: ¡Guahh!
4 (2b): ¡Hwaaaaa! ¡Sanji aún no se recupera! ¡No coloquen un dedo sobre él!
5: ¡¿Qué es este animal?!
6: ¡Se transforma!
7:?! ¿Qué quiere decir con "Vamos al" Palacio Ryuuguu" Viniste detenernos, ¡¿no?!
8: Hey, chicos ...
9: ¡Sanji! ¡Aún no puedes moverte!
10 (2b): - ¿está en ese lugar... el "Palacio Ryuugu"?
11: Hablo de .... la "princesa sirena" ...
12: Allí ... está, pero ¡¿y qué?!
13 (2b): Entonces voy. Incluso si muero.
14 (2b): ¡¿Te vas?! ¡¿No lo entiendes?! ¡Si ella es hermosa, te vas a morir al instante!

11)
1: Torre Koukaku - Ryuuguu Palacio
2: Oye, ¿qué estás haciendo?
3: ¡Vamos! ¡Fuera!
4: - pero no puedo, ¡Luffy-sama! Realmente no puedo hacer... algo así.
5 (2b): Dijiste que había un sitio al que querías ir, ¿no? ¡Si yo hubiese estado encerrado aquí durante diez años, creo que me volvería loco!
6: ¡Será un agradecimiento por la comida! ¡Voy a ir contigo!
7: ... pero ... si hago una cosa tan egoísta ... que podría causar grandes problemas a la gente del palacio ...
8: ¿Dónde quieres ir?
9: Um ...
10: ¿Hm?
11: AL "Bosque Marino"

12)
1: ¡¡Uuu ...!! No. .. pero ... eso es sólo un sueño ... yo nunca podría dar un paso fuera de aquí... ¡uuu!
2: ¡¿Por qué lloras después de decir que hay un lugar al que quieres ir?!
3: Lp. .. Lo. .. lo siento ... lloré muy fuere ...
4: P. .. por favor no te enfades ... tengo miedo ... Luffy-samaaaa
5: ¡Eres un fanstidio!
6: ¿Soy. .. soy ... un fastidido?
7: ¡Ahhh, bien, bien, lo siento!
8: Gyah
9 (2b): ¿Qué fue es este sonido tan potente?

13)
1: - ¿Qué es esto?
2: ¿Qué es ese sonido?
3: - ¿Podría ser otra de las lanzas de Decken? ¡Viene de la Torre Koukaku! ¡¡Shirahoshi está en peligro ...!! ¿Tienen guardias con ella?
4: ¡No. .. todos han sido capturados aquí!
5: ¡Oigan, piratas! ¡Vayan en el lugar de los guardias y asegúrense de que la princesa esté bien!
6: ¡¿Eh?! ¿De qué estás hablando?
7: Si hacemos eso, Neptuno-sama, entonces la princesa ...
8: ¡No se puede escapar de un grave problema sin algún sacrificio!
9: ¡La "Torre Koukaku" se encuentra en el noreste del castillo! ¡Vayan de una vez!
10: ¡¿Por qué tenemos que recibir órdenes de nuestros rehenes?!
11 (3b):¡ Silencio! ¡Shirahoshi es mi única hija! ¡Y debido a determinadas circunstancias, su vida está en peligro! ¡¡Si algo le sucede a ella, mientras yo estoy así ...!! ¡Los perseguiré hasta el fin del océano!

14)
1: En otras palabras, ella es la "princesa sirena", ¿¡no es cierto!?
2: Por lo tanto, ¡De. .. debo apresurarme e ir a ayudarla!
3: ¡Espera, Brooook!
4: - ¡¿le importaría mostrarme sus bragas?!
5: ¡Ohhhhh! ¡Oh, muchacho! ¡ese sujeto va hacia allá con intenciones indecentes!
6: ¡Ahora, la princesa está en peligro por una razón diferente!
7: ¡Espera esqueleto!
8: ¡Ministro de la derecha!
9 (3b): ¡Puedes dejarme atado! ¡Pero por favor, llévame contigo! ¡La "Torre Koukaku" está bajo mi jurisdicción! ¡Si algo le pasa a la princesa, yo no sería capaz de vivir!
10: Ya veo, así que también eres un fan.
11: ¡No seas ridículo!
12: ¡indecente!
13: ¡Perdóname, Sanji-san, pero voy primero! ¡Yohohohoho!

15)
1: Siempre quise ir al "Bosque Marino" ...
2 (2b): ¡¡Por diez años enteros ... ...!! Pero todo el mundo me advirtió que era peligroso fuera de la torre ... así que tenía mucho miedo a salir ...
3: Luffy-sama ... ¿De verdad ... me protegerás?
4: Si.
5: - ¿Enserio me protegerá?
6:¡Déjamelo a mí! Estrá todo bien.
7: .... uehhhhh
8 (2b): ¡Oye, oye! Si vas a llorar, no iremos! Y técnicamente, ¡Serás tú quien me lleve, ya que yo no puedo nadar!
9: Lo. .. lo siento. Estoy tan feliz ...
10 (2b): ¡Realmente eres un llorona! ¡Y una debilucha!
11: - ¡Pero eres tan grande que cuando salgamos todos lo notaran!
12: ... sí, lo siento ...
13 (2b): ¡Así que tengo una idea geeeeenial! ¡Shishishishishi!

16)
1: ¡¿Prínceeeeeesa sirena! ¡¿Está bieeen?!
2: ¡Oye! ¡Esqueleto! ¡Mira alrededor de la torre!
3: ¿Eh?
4: - ¿cómo podría ser esto ...!!
5: ¡No es un cuchillo o un hacha, como de costumbre!
6: ¡Ese era el sonido de piratas humanos golpeando la torre!
7: Qué locura ... ¡Vander Decken es un inhumano!
8: ¡¿Ehhh?! V. .. ¿¡Vander Decken!?
9: ¡¡No, espera ... están de pie ...!!
10: ¡Esto es malo ... piratas, en nuestro palacio impenetrable!
11: ¿¡Estaban tratando de enviar soldados enemigos!?
12: ¿¡¡Este es ... un ataque sorpresa ...!!? ¡El rey está en peligro!

17)
1:¡ La princesa está en peligrooo!
2: Suena como si estuviéramos siendo atacados de nuevo.
3: ¡Vamos, cobarde!
4: ¡Sí. .. sí!
5: ¡Cuento con tigo, Megalo!
6: ¡Upu!
7: ¡Vamos! ¡Tiburón!
8: ¡Opuuuu!
9: ¡Hacia el "Bosque Marino!"
10: ¿¡¡...!!? ¿¡Megaloooo!?
11: ¿¡Eh!? ... ¿¡Luffy-san!?
blanco: ¡¿Bromeas?!
-------------------------------

Tardé en hacerlo, porque hoy salí y no estuve en casa hasta hace muy poco.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked shuske2 for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: shuske2
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 125
Forum posts: 7

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 10, 2011 614 en molokidan
Feb 11, 2011 614 it =Urahara=
Feb 15, 2011 614 en cnet128
Feb 18, 2011 614 de buechse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 9, 2016 Gintama 616 en kewl0210
Dec 8, 2016 Gintama 616 en Bomber...
Dec 8, 2016 RYOKO 8 en Bomber...
Dec 8, 2016 Wolfsmund 31 en kewl0210
Dec 7, 2016 RYOKO 7 en Bomber...
Dec 7, 2016 81 Diver 233 en kewl0210
Dec 7, 2016 Wolfsmund 30 en kewl0210
Dec 6, 2016 RYOKO 6 en Bomber...
Dec 6, 2016 Yakusoku no... 18 fr Erinyes
Dec 5, 2016 RYOKO 5 en Bomber...