I want to give a shot out for a fellow translator - Molokidan
. One of his translations was featured in a book!
The book is Kaiki - Uncanny Tales of Japan
! His translation is of the manga found in the back of the book. Apparently the book is for fans of JP horror, so if you're into that stuff pick it up. Or with Christmas on the way, it might make for a good gift :D. Also the fact that one of your favorite translators, (right... RIGHT??) Molokidan, was in charge of translating the manga then that's reason enough to buy it... Oh, come on... you know you want to :p.
So everyone congratulate Molokidan for getting something he's worked on, published and if you can, do check it out ;).
Just so you can know if you'd be interested in it a little summary:
Japan has a long history of weird and supernatural literature, but it has been introduced into English only haphazardly until now. The first volume of a 3-volume anthology covering over two centuries of kaiki literature, including both short stories and manga, from Ueda Akinari's Ugetsu Monogatari of 1776 to Kyogoku Natsuhiko's modern interpretations of popular tales. Selected and with commentary by Higashi Masao, a recognized researcher and author in the field, the series systemizes and introduces the scope of the field and helps establish it as a genre of its own. This first volume presents a variety of work focusing on pre-modern Japan, and includes one manga.
For those of you who don't know Molokidan, he's a very active translator, having nearly 1000 translations posted on the site to date! Second place for most translations on the site, and a great guy whom I met up with for some drinks when I visited Kyoto. For more info about him you should read his interview
. Keep up the great work, Molokidan :D!