Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 926 by cnet128 , Gintama 698 (2)

Naruto 319

Naruto 319

+ posted by Yoshitsune as translation on Aug 17, 2006 17:14 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 319

Yoshi Element: Translation no Jutsu!!

319: つき動かすもの
319: Motivator

Side text:修行に熱中しすぎて朝一の回に間に合わなかったってばよ!映画。う~、昼の回待つしかねーか・・・
I was so revved up in my training that I couldn't make it to the first movie showing in the morning! I guess I'll have to wait for the noon showtime now...

1. "暁

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by NaruJunky ()
Posted on Aug 17, 2006
Thank you very much Yoshitsune!!!
#2. by ailpp ()
Posted on Aug 17, 2006
thanks i cant wait for the rest
#3. by Ayah ()
Posted on Aug 17, 2006
Go Yoshitsune! :occa
#4. by Luna ()
Posted on Aug 17, 2006
Go Yoshi, go!

You rule! XD
#5. by Matonly1T ()
Posted on Aug 17, 2006
w00t :D
#6. by ziraz ()
Posted on Aug 17, 2006
akatsuki hunt mmmmmmmm nice dattebayooooooo
#7. by wiplok ()
Posted on Aug 17, 2006
do your best Yoshitsune-san!
#8. by ikuroi ()
Posted on Aug 17, 2006
Cool, and this quick!
#9. by Weizen_Bier ()
Posted on Aug 17, 2006

#10. by nekorose ()
Posted on Aug 17, 2006
We love you, Yoshi-sama!
#11. by Urazz ()
Posted on Aug 17, 2006
If I was a woman I'd offer to have your babies.
#12. by ziraz ()
Posted on Aug 17, 2006
hehe naruto as hasty as ever
#13. by peontas ()
Posted on Aug 17, 2006
gogo yoshi. hurry :D
#14. by glasskatana ()
Posted on Aug 17, 2006
Good job Yoshitsune.

*Points at his signature* so...wanna try translating FMA next. :p
#15. by Zoe303 ()
Posted on Aug 17, 2006
Thanks a lot for this! :smile-big
#16. by CheckMate ()
Posted on Aug 17, 2006
Thanx Yoshi-san, u are always the fastest one..

oh my..can't wait the translations of the last few pages..
naruto has already succeeded?
#17. by extrasport161 ()
Posted on Aug 17, 2006
can't wait to finish reading this... thanks yoshitsune!
#18. by Glowstuff ()
Posted on Aug 17, 2006
Woot! Thanks.
#19. by Vash the Stampede ()
Posted on Aug 17, 2006
Thanks for the fast translation,


#20. by eni (MH's Socialworker ٩( ᐛ )و ♡)
Posted on Aug 17, 2006
Thank you sooooo much, Yoshi-sama!
#21. by da_rippa ()
Posted on Aug 17, 2006
wow, thanks a lot :)
#22. by Torofoo ()
Posted on Aug 17, 2006
thanks a lot, dude ^^
#23. by vlado ()
Posted on Aug 17, 2006
goooooo yoshiii-samaaaaa!!!
#24. by W1nTry ()
Posted on Aug 17, 2006
You da man Yoshi, you da man!
#25. by J1nsan ()
Posted on Aug 17, 2006
There's more right....?
#26. by azhrei ()
Posted on Aug 17, 2006
Thank you very much.
#27. by extrasport161 ()
Posted on Aug 17, 2006
amazing! thanks again!
#28. by Wunderchu ()
Posted on Aug 17, 2006
thanks Yoshitsune
#29. by doushta ()
Posted on Aug 17, 2006
thanks for the translation Yoshi
BTW, have anyone noticed, that, it is skipping page 53 & 54 ? isn't supposed to be 17 ~ 18 pages of manga ?
#30. by Lynxie ()
Posted on Aug 17, 2006
Thank you very much for the translation :)
#31. by artisabang ()
Posted on Aug 17, 2006
hooray! Thanks muchly :)
#32. by vlado ()
Posted on Aug 17, 2006
a translation for the 2 new pages that surfaced?
#33. by zerocharisma ()
Posted on Aug 17, 2006
#34. by MrMoustache ()
Posted on Aug 17, 2006
thks for the ultra quick translation!
#35. by Yoshitsune ()
Posted on Aug 17, 2006
those two pages have no text

just sfx:
dodododo - rumbling of waterfall
#36. by Zoe303 ()
Posted on Aug 17, 2006
It's true,there are 2 missed pages as Doushta said....maybe the mission?who knows.... ;)
#37. by Kazer ()
Posted on Aug 17, 2006
Thanks a alot for the translation again on here. =D
#38. by Luckas ()
Posted on Aug 17, 2006
Thanks for your translation.
#40. by Zoe303 ()
Posted on Aug 17, 2006
Thanks a lot!!AGAIN lol ;)
#41. by BlitzRonin ()
Posted on Aug 17, 2006
Man, that chapter was pimp.

Thanks Yosh, great job as always.
#42. by 4ghost ()
Posted on Aug 17, 2006
Thanks for the translation to another great chapter Yosh. Always appreciated.
#43. by Nihongaeri ()
Posted on Aug 17, 2006
A few comments if they would be of any help.
Quote by Yoshitsune :

Naruto: くぞー・・・! 水がちょいイネル程度か・・・
The water's not even splitting...
It's ハネる, not イネル... but other than that, I'm wondering if you're not mistaking the 首を刎ねる "haneru" for, in this instance, the 水が跳ねる "haneru".
It's best if you don't think like that until you're in a real combat
Another really minor point, but 実戦の事まで here is more so "include consideration of real combat". So まで考えなくていい is kind of like a "don't have to think that far ahead" construction.
Just cutting a leaf would take half a year
And 本当なら here means "normally", BTW... assuming you missed that part...
Kakashi: さすがにきついか?
As usual, are you trying to kill yourself? (ie, Aren't you overdoing it a litte?)
The さすがに part here is kind of has a "even for you" suggestion to it. The きつい is just "hard on X". So Kakashi is basically saying, "I guess *that* was a little hard on you, huh? [even though you are able to usually do a lot of other pretty difficult things without showing much exhaustion]"
Yamato: いえ・・まったく・・・ハアハア・・・・そんな・・・全然・・・ゲホッゲホッ平気・・・ゲホッ
No...I really...huff (breathing roughly)..wouldn't do that..cough cough...I'm okay...cough
Basically just a bunch of "I'm OK"-like elements scattered about. And as a bit of trivia, this 全然, BTW, is actually a relatively informal expression which basically means "contrary to the negative thing you're thinking/saying/suggesting". So 全然平気 is kind of like saying "I'm OK, really!", with the "really" alluding to somebody's concerns.
Kakashi though: きついんだな・・・
Sure you are (lit. You were trying to kill yourself)
"uh yeah, it was hard on him, I'd say"-kind of expression.
At this rate Naruto will...
Here Yamato is just expressing his surprise that, contrary to what he would have thought otherwise, Naruto is progressing amazingly fast.
大瀑布を真っぷたつ!!ー強い思い、願いがうねり 困難ぶっとばす "風”を生む!!
"He cut the giant waterfall in half!!
-With a strong heart, his wishes surge!!
Having blown all troubles aside, it's given rise to "Wind"!!
Minor note, but 困難をぶっとばす here is modifying 風... That and, grammatically speaking, 思い and 願い are the subjects of the sentence that are technically giving birth to the 風.
Sasuke made it happen
Or somewhat more specifically, it's Sasuke existence that's driving Naruto to train this hard, hence the title of the chapter.
Next time, "The True Form of the New Jutsu...!!"
And here the title chapter is more so "The New Jutsu, Revealed", or something to that effect.
#44. by Yoshitsune ()
Posted on Aug 17, 2006
And 本当なら here means "normally", BTW... assuming you missed that part...
I did! Thanks for pointing out those places, I edited them as such, and kept some things as you put them-- thanks again, nick (:))
#45. by Syaoran ()
Posted on Aug 17, 2006
Thanks for your translation... it was a big help for making my weekly summary & illustration m(. .)m

Could use some extra work.. but I'm so tired it would get worse if I continue...

Asuma sensei, Shikamaru, Koketsu and Genma are standing on the roof, ready to leave to hunt down the Akatsuki members that invaded the Fire Country. Shikamaru wonders what his sensei is talking about when he says someone has to do it... Asuma gives them the signal to leave.

After Kurenai looks up from her book, she sees Asuma sensei and his team on the roof opposite to her terrace, but as soon as she saw them, they left, leaving her with a sad expression on her face.

In the meantime, Naruto dropped his shirt and is training hard with 10 bunshins to cut the waterfall, standing on a branch Yamato created for them. Naruto's look is really serious this time!

As hard as Naruto is trying hitting the water, there isn't any improvement to be seen... Swearing, Naruto says there aren't enough clones to do this, and he calls Kakashi sensei, who immediately looks up from his favourite Icha Icha Paradaisu.

Naruto asks Kakashi sensei if there aren't too few of his clones to do this training. Kakashi explains that he has to turn a large amount of chakra into wind to be able to cut the waterfall and if there are too much clones, the chakra will be devided over all of them, making it weaker. Kakashi confirms Naruto has enough clones for the size of this waterfall. That being said, Naruto asks for a few tips, but first he's not too happy about Kakashi telling him to take his time to accumulate the wind chakra in his body. He doesn't take enough time for it and that's why it doesn't work.
After complaining he cannot take his time in real combat, Kakashi tells him it will get faster when he'll be used to it.

Kakashi tells Naruto to just train... the training he's doing now would take years... cutting the leaf alone need half a year of training. Naruto progressed much faster than Kakashi expected. After Kakashi tells him even Sasuke needed a few days to learn lightning manupulation, Naruto firmly plants his foot on the branch and is definitely determined to catch up on his friend!

Both Kakashi and Yamato are looking at Naruto... and then Kakashi whispers something into Yamato's ear. After having acknowledged what Kakashi told him, Yamato performs a seal and Naruto's branch starts shaking, surprising him and his clones who try to keep their balance.

The waterfall a rapidly expanding, making a tremendous noise. At Yamato's next hand seal, new trees are formed and the branch Naruto stood on connects to them at the other side of the huge waterfall.

Yamato falls down on his knees, heavily breathing... Kakashi thinks Yamato really forced himself too much this time, but he says he's ok, coughing a lot... Kakashi doesn't really agree, and turns to Naruto saying he can't complain now. Naruto is really happy with this and performs a Tajuu Kage Bunshin no Jutsu.

That night, Sakura can't sleeps as she hold onto a picture of her together with Naruto, Sasuke and Kakashi.
She loosens her grip on the picture becoming sad and a tear rolls down her cheek... She really misses him...

At the training grounds, Naruto is laying under his cover, looking at the sky... so many stars... and he closes his eyes, tightening his fist which he hold on over his heart, thinking about the time Sasuke was still there.

After a while, Naruto wakes up and throws his cover aside. While getting up, Kakashi opens an eye, looking at Naruto.

In the middle of the night, Naruto got back on his branch, creating a large amounts of clones to start training again. When the sun is already high in the sky, Naruto and his clones are panting and still trying to cut the waterfall!

This last hit is the good one! The waterfall is cut over its entire length!! YOSHA!
Yamato widens his eyes at Naruto's joyful exclamation. Yamato is totally excited with this training... At this rate, Naruto will certainly ....

It's not only this training method who made Naruto do this so fast! It's also thanks to how Naruto feels about Sasuke!

Feel free to use them if interested.
#46. by yeste ()
Posted on Aug 17, 2006
Yoshitsune Thanks a lot!!! Great and fast, as allways!!!

LMAO for the translation no jutsu!!!
#47. by destinator ()
Posted on Aug 17, 2006
Cool translation...keep on =)
#48. by mpierluissiu ()
Posted on Aug 17, 2006
i always like your tranlatioms
#49. by Yoshitsune ()
Posted on Aug 18, 2006
thankie thankie~
#50. by ketwaroo ()
Posted on Aug 18, 2006
great stuff.
#51. by Yoshitsune ()
Posted on Aug 19, 2006
Quote by Urazz :

If I was a woman I'd offer to have your babies.

very creepy and weird......

but thanks........ :D
#52. by Adam_xx ()
Posted on Aug 19, 2006
Sweet, thanks.
#53. by venicia777 ()
Posted on Aug 21, 2006
your translation no jutsu is surely becoming a standard :p
#54. by Sands_Sasori ()
Posted on Aug 21, 2006
although i'm new i gotta say very nice :)

About the author:

Alias: Yoshitsune
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 32
Forum posts: 280

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Aug 17, 2006 319 en HisshouBuraiKen
Aug 17, 2006 319 en momodaisuki
Aug 17, 2006 319 en Nihongaeri
Aug 17, 2006 319 en njt
Aug 17, 2006 319 en Malomeat
Aug 21, 2006 319 de ratty
Aug 17, 2006 319 fr younzo
Aug 18, 2006 319 nl Vegitto
Apr 10, 2013 319 nl Sohma Riku

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 6, 2018 One Piece 926 en cnet128
Dec 1, 2018 One Piece 925 en cnet128
Nov 14, 2018 One Piece 924 en cnet128
Nov 14, 2018 Karakuri Circus Volume 28 en Nintakun
Nov 14, 2018 Nanatsu no Taizai 289 fr FKS
Nov 14, 2018 Yakusoku no... 111 fr Erinyes
Nov 14, 2018 Shokugeki no Soma 287 fr Erinyes
Nov 13, 2018 Karakuri Circus Volume 27 en Nintakun
Nov 12, 2018 Saike Once Again 102 en Bomber...
Nov 12, 2018 Saike Once Again 101 en Bomber...