Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

One Piece 507

One Piece Chapter 507

es
+ posted by babel as translation on Jul 20, 2008 00:37 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 507

1-2
One Piece
Capitulo 507: Kizaru Aterriza

3
Rayleigh: Ahora, no puedo ir abriendo la boca ... / ...y contandote cosas que ni siquiera Shanks te dijo... // ...pero de todos modos, ¡¡Felicidades por haber llegado tan lejos.........!! / ¡Estoy seguro que el te estara esperando en el nuevo mundo!
Luffy: ............¡¡Realmente...!! // ...¡¡Espero que si!! ......Me gustaria verlo de nuevo~~~!!!
Rayleigh: ...Bien, entonces volvamos a lo nuestro. Creo que udstedes queria que recubra su barco. / Ese es mi trabajo en estos dias, asi que tengo que hacerlo......
Hacchan: Nyuu~~~Ahora que lo pienso, Revestir un barco es muy costoso
Rayleigh: Oh, no, no te preocupes por eso, Hachi, tu eres mi amigo, no necesito dinero de ti
Hacchan: ¿De verdad? ¡Gracias, Rayleigh!

4
Usopp: ¡Whooooo! ¡¡De alguna manera hemos conseguido el revestimiento gratis!!
Sanji: Es un bonito gesto de su parte. / El tiene un gran corazón.
Robin: Rayleigh-san... // ¡¡tengo algo que preguntarle......!!
Rayleigh: ¡!
Robin: ¿Que es exactamente la... / ...la "Voluntad de los D...?
Rayleigh: ¡¡......!!
Robin: Sobre Poneglyph en las islas del cielo, encontre una nota en un lenguaje antiguo... / ...y llevaba el nombre de Roger. ¿Como fue capaz de usar esa escritura......?!
Flashback!Robin: "Estuve aqui, y conducire este viaje hasta el final." / "Pirata, Gol D. Roger."

5
Robin: ...¿Es posible que udstedes sepan... / ...lo que sucedio durante el "Siglo Blanco" hace novecientos años?!
Rayleigh: .................. // .................. / ...Claro, lo sé.
Robin: ¡¡¿?!!
Rayleigh: La verdad es que... averiguamos la historia entera...
Robin: .¡¡.......................!!!
Rayleigh: .........Pero niña........ / ...No se contente......... / Udsted debe seguir persiguiendo su meta, en este barco, paso a paso. // Yo diria que nosotros......... y la gente de Ohara...
Robin: ¡!
Rayleigh: ...Puede que...hallamos sido bastante precipitados...

6
Rayleigh: Incluso tendria que contarles a todos udstedes sobre la historia, aqui, ahora mismo... / ¡¡Como estan ahora...no serian capaz de hacer nada...!! // .........No, tomate tu tiempo para observar el mundo entero... / ...y quien sabe, ¡¡Capaz que llegas a una conclusión diferente de la nuestra...!! // .Sin embargo, si dices que quieres escucharlo despues de todo... / ...yo te lo contare.
Robin: ......... // No. // No es necesario que me lo digas... // Voy a continuar mi camino...
Rayleigh: Un dia, veras la verdad... / Es una verdadera verguenza lo que le paso a su pueblo natal Ohara... // Pero no vallan a pensar que Roger era capaz de descifrar esas escrituras

7
Robin: ¿?
Rayleigh: Nosotros solo éramos Piratas... no podiamos compararnos con el intelecto de un genio como Clover, o los eruditos de Ohara... // El tenia el poder... de escuchar... // ...la voz de "todas las cosas"........ // Eso es todo...
Usopp: Whoa, whoa, ¡¿estas seguro de esto Robin?!, ¡¿No dejaras que esta increible oportunidad se escape?!
Robin: .........
Usopp: ¡¡Hey, anciano!! Yo tengo... / ...¡Algo que preguntarle también...! // El "gran tesoro en una sola pieza"... // El que conocemos como "One Piece"... // ...realmente esta en la isla fi-
Luffy: ¡¡¡¡USOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOPP!!!!
Usopp: ¡¡¡...............!!!

8
Luffy: ¡¡¡Nosotros no le preguntaremos el lugar donde el tesoro esta escondido!!! // ¡¡Ni siquiera le preguntaremos si hay algun tesoro o no!! No estoy seguro, pero... / ...¡¡¡todo el mundo salio al mar, arriesgando sus vidas para encontrarlo!!! // Si tu le preguntas algo al anciano sobre eso, aqui y ahora. // ¡Entonces voy a dejar de ser Pirata!
Strawhats: ¡¡¿?!!
Luffy: ¡¡¡¡No quisiera continuar... // ...una aventura aburrida como esa!!!!

9
Usopp:yo.. yo lo siento... I, I knew that really... es que mi boca... se habrio sola... ¡¡¡Fue sin querer...!!! // Yo... ¡¡Yo tampoco quiero oir algo de eso!! ¡¡Eso es!! ¡¡Es que tengo la enfermedad de "Morire-si-me-entero-de-algo-sobre- el-One-Piece!! / Hey, Anciano, ¡¡Mejor que no se lo digas a nadie!!
Shakkie: Ahahahah...
Rayleigh: ¿Realmente podras hacerlo...? / El Gran Line seguira su curso... // ...¡¡Sobrepasando sus imaginaciones mas insólitas!! Y los enemigos van a ser fuertes. / ¡¿Realmente podras conquistar este Océano?!
Luffy: ¡! // Yo no quiero conquistar nada. / ¡¡¡Pienso que la persona que sea mas libre en este océano... // ...es el Rey Pirata!!!

10
Rayleigh: .................. // Es verdad.........
Shakkie: Realmente me estoy convierto en un gran fan de los suyos, Monkey-chan.
Rayleigh: Su barco... esta sobre el Grove 41, ¿cierto? / Ire y me encargare yo mismo de el. ¿Que hay de udstedes chicos? / Puedo que halla algun Almirante en esta Isla, ya lo saben.
Nami: Bueno, nosotros no queremos causar ningún tipo de problemas... ¿Asi que porque no vamos de compra a algun lugar?
Usopp: ¡¡¡¿Como puede ser que estes tan relajada?!!! ¡¡Están atras de nosotro, lo sabes!! ¡¡Tenemos que escondernos!!
Franky: Mmm, si... si vamos con el, podriamos encontrarnos con los tipos que nos persiguen. // Si queremos que no halla problemas, lo mejor sera ir corriendo por todo el pueblo...
Zoro: Entonces, nos separamos ... / y luego nos encontramos cuando el barco este terminado ...?
Sanji: Si, como si tu fueras el indicado para hablar sobre "encontrarnos" segun el plan ...
Rayleigh: Shakkie, ¿lo tienes, verdad?
Shakkie: Yes, tengo una capa.

11
Rayleigh: Yo también soy un hombre buscado, lo saben. / Asi que pienso llevarme su barco a otro lugar para trabajar en el
Usopp: Eso es... ¡¡una targeta Vivre!!
Rayleigh: ¿Oh, las conoces? Eston hara las cosas mas ràpido.
Chopper: Entonces, Zoro, asi es como se usa la targeta...
Zoro: ¡¡YO SE COMO SE USA!! ¡¡asi que cállate!!
Rayleigh: Necesito tres dias para terminar el revestimiento.
Luffy: ¡¿Tanto tiempo?!
Rayleigh: Sus vidad dependen de la calidad de mi trabajo. Eso es lo mas rápido que puedo hacerlo.
Brooke: ¿Entonces tendremos que sobrevivir durante estos tres dias, cierto? / ¡¡Yohohohoho!! // ¡¡Que miedo!!!
Rayleigh: Nos encontraremos dentro de tres dias, en la noche. // Realmente nose en que Grove voy a terminar el trabajo... / ...Pero si tan solo siguen la targeta Vivre, me encontraran esperando por udstedes. // Les sugiero que se vallan preparando para el viaje Submarino a las Islas Gyojn, junten todo lo que van a necesitar.

12
Caimie: Luffy-chan y los demas, ¡¡muchas gracias por todo!!
Pappagg: ¡¡ De verdad~~~~!!
Hacchan: ¡¡Siento mucho que esto halla terminado asi por culpa mia~~~!! ¡Nose como agradecerles todo! // ¡Les mostraremos el camino hasta la Isla Gyojin, asu que no se preocupen por eso! ¡¡Tengan cuidados con los Marines durante estos tres dias!!
Shakkie: Bien... entonces nos vemos. // Estare allí para despedirlos
Luffy: Ya sabe, es un Almirante... ¡¡Tenemos que tener cuidad de que nadie muera!!
Usopp: ¡¡¡¿Quieres maldecirnos o algo?!!!
Chopper: Hachi, ¡¡Asegurate de descansar bien!!
Franky: Tres dias, huh...
Brooke: Sin duda... // Creo que me hare el muerto.

13
Usopp: Hm?
Franky: Quien hubiese pensando que nos encontrariamos con un miembro de la tripulación del Rey Pirata en un lugar asi... // Estoy sorprendido........ // Y tiene una presencia increible, a pesar de su edad...
Usopp: Bueno, el es el primer nombre que se lte cruza por la cabeza cuando hablas de los "nakama de Roger", despues de todo.
Franky: (Entonces el era uno de los tripulantes del Oro Jackson... // ...Uno de los piratas por los que Tom arriego su vida...!!) // ¡¡Estoy feliz de haberlo conocido......!!
Usopp: Nunca me hubiera imagina que eras un tipo que respetaba a los mayores...
Franky: Hey, ¡¡Tengo derecho de ser asi de vez en cuando!!
Luffy: Hey... ¿Alguno quiere volver al parque..?
Strawhats: ¡¡¡Cállate!!!
Chopper/Brooke: Me gustaria...

14
[box:Archipelago Shabondy: Grove 27 Puerto]
People: ¡¡¡Arresten a los piratas inmediatamente~~!!! // Es el Almirante Kizaru~!!! ¡¡¡Corran por sus vidas~~!!!
Kizaru: ¡Hey!... ¿Hola? // Aqui Kizaru... / ¿Hmm? Esto es extraño......
People: ¡¡Los cazadores de recompensas estan por todas partes!! ¡¡¡Atrapen a los que tienen recompezas de mas de cien millones!!! // ¡¡¡Huyan!!! ¡¡¡Huyan de aqui~~!!!
StupidGuy: ...Si.. Si de algun modo... tuviera una minima posibilidad... de poder... / ...Acabar con el... Mi nombre se volveria famoso en el mundo entero......
NotSoStupidGuy: ¡¡¡No seas idiota!!! ¡¡¡El es uno de los mas fuertes en la Marina!!!
StupidGuy: ¡¡¡Toma esto...!!!
NotSoStupidGuy: ¡Detente...!
Kizaru: .........

15
Kizaru: Esto es extraño... ¿Hello?
[box: Almirante del Cuartel General de la Marina / KIZARU / (Nombre verdadero: Borsalino)]
Kizaru: que raro~~~~~...
StupidGuy: ¿Huh? ¿¿Huh?? ¡¡¿No lo golpee?!! / ¡¡¡Transpace su cabeza, ¿cierto?!!!
NotSoStupidGuy: ¡¡¡Eres un idiota, el debe tener algun tipo de habilidad!! ¡Las armas no funcionan contra el! / ¡¡¡Corran por sus vidas!!!
Kizaru: Hey, ¿podria preguntarles algo chicos.........?
Guys: ¡¡¡AAAAAAAGHHHHHH!!!
Kizaru: Estoy buscando a un tipo llamado Sentoumaru... / ...El es mi subordinado saben...
Guys: ¡¡¡AAAAAAHHHHHHHHHHHH!!!

16
Kizaru: Solo era... simplemente una pregunta.........
People: ¡¡¡AAAGHHH!!!

17
Marines: Kizaru-san... ¡¿No cree que fue un poco innecesario?! // Udsted no puede ir derribando todo el Manglar Yarukiman~~~!!!
Kizaru: ............cie~~~los... //Creo que exagere un poco...
Apoo: Wow, que locura... Asi que este es el Alimirante Kizaru...
Pirate: ¡¡Apoo-san, deberiamos largarnos de aqui...!!
Apoo: Idiota... ¿Donde esta la diversion escapandonos lejos? // ¡¡Hay que enfurecer primero al enemigo antes de huir!!
Pirate: ¡¡¿Que es lo que va a hacer...?!!
Marines: ¡¡Necesitamos refuersos en el puerto!! // ¡¿Que ocurre?! // No estoy seguro... pero parece que todos los soldados...
KidMarine: ¡¡¿Que esta pasando?!!
Marines: ...¡¡¡Se han convertido en niños y ancianos!!!
OldMarine: Ahhh... ¡¡Como me duele...!!

18
Bonney: ¡¡Ahahahahahah!!
Marines: ¡¡Ha sido ella!! // ¡¡¡Es Jewelry Bonney!!!
Bonney: ¡Ahahahahahah! ¡¡hermoso!!
Marines: ¡¡¡Tengan cuidado con los novatos que valen mas de cien millones!!! // Tu eres... "Gang" Bege, ¡¡¿Verdad?!!
Gang: ........
Marines:¡¿Que paso con tus hombres?! ¡¡Rindete!! // ¡¡No dejaremos que zarpen de aqui!!
Gang: .........Udstedes ya han perdido// En poderio militar...
Marines: ¡¡¿?!!
Kizaru: Hey... alguno... tengo... // ..una pregunta que hacerles......

19
Pirates: ¡¡Kizaru!!!
Hawkins: ..................
Pirates: Captain Hawkins, ¡¡¡huya, por favor!!!
Hawkins: No se preocupen......... // ¡¡Hoy no va a ser el dia de mi muerte......!!
Luffy: Mira, solo dije si podiamos escondernos en el parque...
Usopp: ¡¡No, porque tu solo irias a divertirte!!
Sanji: ¿Hm?
People: ¡¡¿?!!
Luffy: ¡¡¿Quien eres tu...?!!
[insert text: ¡¿Quien aparecio en su camino...?!]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: babel
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 55
Forum posts: 113

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 18, 2008 507 en cnet128
Jul 18, 2008 507 es DeepEyes
Jul 20, 2008 507 de Jameo
Jul 18, 2008 507 th Ju-da-su
Jul 18, 2008 507 it Sasu
Jul 18, 2008 507 my ZeroChrome
Jul 19, 2008 507 id sakura_hime04

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 7, 2025 Berserk 124 es 4M4M
Jan 4, 2025 Dororo 13 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 12 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 11 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 10 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 9 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 8 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 6 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 5 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 4 tr McMaster68