Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Naruto 341

De Vruchten Van Training

nl
+ posted by Goji as translation on Feb 7, 2007 20:59 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 341


This text is based on Pocketmofo’s translation.
Deze tekst is gebaseerd op de vertaling van Pocketmofo.


Page 1 & 2/ Pagina 1&2:

Cover Text: The god of lightning and the god of wind—wrapped in turbulence the legend unfolds.
Cover Text: De god van de bliksem en de god van de wind, omgeven door turbulentie ontvouwt de legende zich.

NARUTO 341: “The training’s results...!!”
Naruto 341: “De resultaten van de training…!!”


Page 3/Pagina 3:

Kakashi: Go, Naruto.
Kakashi: Ga, Naruto.

Naruto: Ossu (Yes!)
Naruto: OK!

Kakuzu (mental): I should probably switch to a long-range mode…
Kakuzu (in gedachten): Ik zou beter in mijn “verre bereik” modus overgaan…

SIDETEXT: Kakuzu transforms…!!
Zijtekst: Kakuzu transformeert…!!


Page 4 (no text) / Pagina 4 (geen tekst)


Page 5/ Pagina 5:

Chouji: Ewww
Chouji: Ieeeuw

Ino: …

Yamato: He didn’t just change his form, he’s also charging up himself with chakra…
Yamato: Hij heeft niet alleen zijn vorm veranderd maar hij is ook zichzelf aan het opladen met chakra…

Kakashi: Likely to prepare himself against Naruto’s jutsu.
Kakashi: Waarschijnlijk om zichzelf te beschermen tegen Naruto’s jutsu.

Naruto: Kagebunshin no jutsu!
Naruto: Kagebunshin no jutsu! (Schaduw Kloon Techniek)


Page 6/ Pagina 6:

Kakuzu (mental): There it is…
Kakuzu (in gedachten): Daar is het…


Page 7/ Pagina 7:

Naruto: Alright! It’s ready!
Naruto: Oké! Het is klaar!

Naruto: Keep going!
Naruto: Blijf gaan!


Page 8/ Pagina 8:

Naruto: !

Chouji: He jumped!
Chouji: Hij sprong!

Kakuzu: Ignore the kagebunshin diversion coming from behind.
Kakuzu: Negeer de kagebunshin afleiding die langs achter komt.

Kakuzu: The aim is just the one original.
Kakuzu: Ik moet mij op de enige originele concentreren.

Kakuzu (mental): If I just crush that technique then there’s nothing to be afraid of.
Kakuzu (in gedachten): Als ik gewoon die techniek verpletter dan moet ik nergens bang voor zijn.


Page 9/ Pagina 9:

Ino: Like I thought, he’s seen right through it.
Ino: Net zoals ik dacht, hij heeft het doorzien!


Page 10/ Pagina 10:

Kakuzu: What…a kagebunshin!?
Kakuzu: Wat… een kagebunshin!?!


Page 11/ Pagina 11:

Kakuzu: ! He…he mixed the original one in with the diversion!
Kakuzu: ! Hij… hij verwisselde de orginele met de afleiding!

Naruto: Got ya!!
Naruto: Hebbes!!


Page 12 & 13 (no text) / Pagina 12 & 13 (geen tekst)


Page 14/ Pagina 14:

Kakuzu: UGGGGGH

Page 15 (no text, just big explosion) / Pagina 15 (geen tekst, alleen een grote ontploffing)


Page 16/ Pagina 16:

Ino: Kyaaaaaa!


Page 17/ Pagina 17:

Kakuzu: UAAAAAAAAAAGHHHHH!!


Page 18/ Pagina 18:

Kakashi: The number of hits is extraordinary. I can’t see it even with the sharingan.
Kakashi: Het aantal keer dat die jutsu raakt is ongeloofelijk. Ik kan het zelfs niet zien met mijn sharingan!

Kakashi: What a jutsu…
Kakashi: Wat een jutsu…


Naruto: He he…alright…I did it…
Naruto: Hehe… yes… ik heb het gedaan…

*Akatsuki falls!
* Akatsuki valt!

*Next time: Everyone, their fight with "Akatsuki" over, returns home! *Center color too
*Volgende keer: Het gevecht met Akatsuki is gedaan, iedereen keert naar huis!
*Met gekleurde middenpagina’s !


Enjoy it you guys! ~Goji

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Goji for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Sarmad ()
Posted on Feb 8, 2007
Nice as always ;) :thumbs

Not so much dialogue though :D
#2. by Goji ()
Posted on Feb 8, 2007
Hehe, I know, few lines are easily translated. :D
I'll check on yours if when you post it!

btw, thx for the comment Sarmad! ^^
#3. by ShgnLW ()
Posted on Feb 15, 2007
nice, but I see that you translate the sentences very literary, maybe you can add some "own words" to some sentences to make it more "excited" :)

Just some advise of an old translator
#4. by Goji ()
Posted on Feb 15, 2007
Yes I know... but that isn't always as easy as it seems...

At first I wanted to make "free" translations, but then I thought that maybe some ppl wouldn't appreciate that. So I sticked with the more litteral ones.
Although I definitely agree that some sentences are translated rather litteraly/rigid.

I'll try my best to improve my translations! It's always nice to get some feedback from fellow Dutch-speakers! ^^

Thx for the comment. :amuse
#5. by foxybrown ()
Posted on Mar 5, 2007
there a lot of ducth people in london what does "who gaat het" mean
#6. by Metatron ()
Posted on Mar 18, 2007
it means "how are you?"
#7. by Goji ()
Posted on Mar 19, 2007
Quote by foxybrown;325401:
there a lot of ducth people in london what does "who gaat het" mean

It's "Hoe gaat het?" ;) and as Metatron says; it means: "How are you?". ^^

And what the hell happend to all of my translations!!! There are some weird

About the author:

Alias: Goji
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 16
Forum posts: 878

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 7, 2007 341 en HisshouBuraiKen
Feb 9, 2007 341 en lee-nus
Feb 7, 2007 341 en Syaoran
Feb 8, 2007 341 se bulten
Feb 8, 2007 341 es DeepEyes
Feb 8, 2007 341 tr eyeshild21
Feb 7, 2007 341 es imferno
Feb 8, 2007 341 pl juUnior
Feb 8, 2007 341 ru Lifter
Feb 7, 2007 341 fo mangadictus
Mar 1, 2007 341 it Shunran
Feb 7, 2007 341 de VincentV
Feb 8, 2007 341 fr WiredLain
Feb 7, 2007 341 pt Syaoran Li
Feb 8, 2007 341 es GPZrag
Feb 7, 2007 341 en pocketmofo

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes