Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: Gintama 661 by kewl0210 , One Piece 885 by cnet128

Naruto 358

Naruto Ch.358

pl
+ posted by juUnior as translation on Jun 15, 2007 20:35 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 358

Based on Nihongaeri's & HisshouBuraiKen's trans


Szybkie tłumaczenie..


Str 01:
Tytuł: Przyparty do muru przez C2 (ew. osaczony przez C2 - z nawiązaniem do pewnego filmu xD)

Tekst: Ogromny smok z C2, ale co to jest...!!?

Tobi: Robimy "to", tak?

Deidara: Tak! Przygotuj się, Tobi...! H'm

Tekst (na dole, z lewej): I co to za jutsu!?

Str 02:
Deidara: Liczę na ciebie, Tobi!

Tobi: Tak, sir!

Sasuke: Czy to wielkie coś to też materiał wybuchowy? I patrząc na formę, będzie atakował z powietrza...

Sasuke: Cholera. (dosłownie z tłum: Co za ból.)

Str 03:
Tobi: Nadchodzi!
Pokaż mu moc swojej Pop Art (chyba chodzi o "wybuchającej sztuki", ew. wypukłej), senpai!

Deidara: Wybuchająca/Wypukła jest martwa! Zajmuje się teraz Super płaską/stałą, h'm!

Deidara: KATSU

Str 04:
Sasuke: Ten był inny... Wygląda na to, że są sterowane...

Sasuke: Gdzie jest ten drugi...?!

Str 05:
Sasuke: Nieważne, najpierw muszę zająć się nim

Deidara: To był atak Kakashi'ego! Ale rozciągając i rzucającym tym, dam ci punkta za oryginalność (xD)

Deidara: Wygląda na to, że mógł rozciągnąć to tylko na 5 metrów

Str 06:
Sasuke: On atakuje z dystansu... I prawdopodobnie zna mój zasięg...

Deidara: Ten ma o wiele więcej swojego boom!

Deidara: Nieważne, jaką ochronę będziesz miał, wylecisz w powietrze, h'm!

Str 07:
Deidara: Cholera, jest szybki...

Deidara: Jesteś mój, h'm!

Str 08:
Deidara: Dostałem go...!?

Str 09:
Deidara: Przeklęta Klątwa Orochimaru... I ma nawet skrzydła... Wygląda na to, że uciekł odskakując/wyskakując wysoko

Tobi: Senpai! Wszystkie miny z gliny podłożone!

Deidara: Dobra robota, Tobi... Teraz stamtąd zwiewaj

Tobi: Tak, sir!

Sasuke: Naprowadzające materiały wybuchowe z góry i miny z dołu, huh...

Deidara: C2 to kombinacja min, aby zatrzymać cię i przygwoździć w jednym punkcie na atak z powietrza... Ta piękna kombinacja jest wynikiem naszej współpracy

Deidara: Teraz, kiedy jesteś otoczony/osaczony... jeden zły ruch i automatycznie wylecisz w powietrze (xD)

Str 10:
Sasuke: Więc wszystko to po to, aby miał pewność, że może mnie trafić naprowadzającymi bombami... I ten drań unosi się poza moim zasięgiem ataku...

Dediara: Oh te nogi... Jestem ciekaw, czy będą cię w stanie uratować przed moim powietrznym atakiem? H'm?

Deidara: Nadchodzi wielka sztuka, h'm!! (xD)

Str 11:
Deidara: Tak jak bym ci pozwolił odlecieć! Ty kretynie!!

Str 12:
Deidara: To jest za to blokowanie swoimi skrzydłami... Nie ma już latania... Nie z jednym skrzydłem, oczywiście... Heheh (a gdzie "hmm"?)

Deidara: Czas to zakończyć... H'm

Str 13:
Deidara: Tak jakby mogło mnie to trafić! Może potraktujesz mnie poważniej, co!?

Deidara: Odskok w bok!? Hahah... Nie ma gdzie stać! Tam są miny!

Deidara: Ale w sumie... są wszędzie!

Str 14:
Deidara: Huh!?

Deidara: Na miecz...!?

Str 15:
Deidara: Chwila... On celowo rzucił tam ten miecz!? Sprawdzić miny i stworzyć platformę!?

Deidara: Co do!

Deidara: To... dostało!?

Str 16:
Tobi: Smok traci balans!!

Deidara: Użył swojej katany jako miejsce skoku... I swoje skrzydło jako ekstra impet/rozmach...

Deidara: Chwila, to jest miejsce...!

Deidara: Zaraz nad mieczem!? Rozumiem! Więc ten atak był po to, aby mnie zwabić w miejsce zaraz nad mieczem... I dać mu odległość, by jego miecz z chakry dosięgnął mnie...!

Str 17:
Deidara: Ten skurwysyn!

Deidara: Guhh!!

Deidara: Ugh, nie mogę się ruszyć!!

Deidara: Shurikeny, które użył moment temu...!!?

Deidara: Niedobrze! Tam są miny...!!

Tekst: Siła Sasuke w walce niszczy terror Deidara'y! Czy to koniec walki!?

Następnym razem: Sasuke wykonuje ostre uderzenie/cięcie! Następne wydanie, "Koniec Artysty"!! (mam nadzieje, że to nie prawda..)

END

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked juUnior for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Shapp. ()
Posted on Jun 16, 2007
Ja też,DeiDei to jedna z najlepszych postaci :/

Dzięki za tłumaczenie ^^ zdecyduj się na jeden wariant przy niektórych słowach [;
"Sasuke: Cholera. (dosłownie z tłum: Co za ból.)"
Jeżeli było to pain in the ass(gdzieś tak wyłapałam) to może ruszyć drogą Shikamaru i uznać,że to będzie upierdliwe/wkurzajce/cholera wie?
#2. by juUnior ()
Posted on Jun 17, 2007
Quote by Shapp.:
zdecyduj się na jeden wariant przy niektórych słowach [;
"Sasuke: Cholera. (dosłownie z tłum: Co za ból.)"
Jeżeli było to pain in the ass(gdzieś tak wyłapałam) to może ruszyć drogą Shikamaru i uznać,że to będzie upierdliwe/wkurzajce/cholera wie?

Shappek oj, ja tam widzę, że spokojnie mogłabys zacząć tłumaczyć sama xDxD :D

Jeśli chodzi o wariant tłumaczeń, staram się korzystać z więcej niż jednego, gdyż pewne wyrażenia, zwroty są tłumaczone inaczej prez różnych tłumaczy, w ten sposób jeśli coś np. bardzo się różni tu i tu, staram się napisać alternatywną wersję w nawiasie. Myślę, że w ten sposób tłumaczenie może być dokładniejsze. Oczywiście ktoś, kto robi skanlacje musi mieć jedno zdanie, ale ja nie robię tłum. do skanlacji, więc myślę, że to ułatwia jeszcze głębsze zrozumienie chaptera <oł jeez, jee, ja to mam jakieś "głębsze" zrozumienia xD>
Co do wariantu z tekstem Saska, uwierz mi Shappek, myślałem nad wersją ala Shikamaru :D typu: jakie to kłopotliwe, ale to stwierdzenie nie pasuje mi do Saska jak chol..roba :p
thx za jednak przeczytanie tłum. Ja sam Cię zachęcam do robienia tłum. nyo :D
#3. by Shapp. ()
Posted on Jun 17, 2007
Quote by juUnior;436101:
Shappek oj, ja tam widzę, że spokojnie mogłabys zacząć tłumaczyć sama xDxD :D




bo się zamknę w sobie,ja tylko życzliwie pomagam xDDD

i zawsze czytam twoje translacje ^^
#4. by juUnior ()
Posted on Jun 20, 2007
Shappek nyo, a ja poważnie piszę o tym, żebyś zaczęła tłumaczyć, a nie jakieś zamykanie się w sobie :D xD :p Powinnaś zacząć tłumaczyć z chapterem 360.. dlaczego nie 359? Bo taka jakaś głupia cyfra, a 360 to taka piękna :D Jak Ty wtedy przetlumaczyś na podstawie jakiś tłumaczeń, to ja sobie wybiorę kogoś alternatywnego, i przełumaczę ;p

About the author:

Alias: juUnior
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 509
Forum posts: 5153

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 15, 2007 358 en HisshouBuraiKen
Jun 16, 2007 358 en itsumobasho
Jun 15, 2007 358 en Nihongaeri
Jun 16, 2007 358 es DeepEyes
Jun 15, 2007 358 id ginousuke
Jun 15, 2007 358 it Shunran
Jun 15, 2007 358 pt Agrias
Jun 22, 2007 358 tr eyeshild21

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Nov 25, 2017 Gintama 661 en kewl0210
Nov 24, 2017 81 Diver 268 en kewl0210
Nov 23, 2017 Seikimatsu... 16 en kewl0210
Nov 21, 2017 Yakusoku no... 64 fr Erinyes
Nov 19, 2017 Shokugeki no Soma 240 fr Erinyes
Nov 17, 2017 One Piece 885 en cnet128
Nov 17, 2017 Boku no Hero... 160 br Houdini.HC
Nov 17, 2017 Gintama 660 en Bomber...
Nov 17, 2017 Gintama 660 en kewl0210
Nov 16, 2017 Ajin 54.3 br Houdini.HC