Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 929 by cnet128 , Gintama 699 by kewl0210

One Piece 467

One Piece Chapter 467

+ posted by skywalker6705 as translation on Aug 27, 2007 02:55 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 467

First week of college plus a WRONG work schedule = skywalker didn't do a whole lot of manga reading this past two weeks. Credit to wikipedia and moreso to Iwanin for his insight on the fencing moves.

Page 01:
Title: The Pirate Zoro vs The Samurai Ryuuma
Subtitle: Enel's Great Space Plan - Volume 32: An attack on the town, for now.

Page 02:
Brook: He opened a vortex.
BGText: A Clash between Swordsmen!!
Brook: For a thrust to fly
Brook: how much physical strength does he have......!!
Ryuuma: ...Yohohoho, so we both missed.
Franky: eeeh!?

Page 03:
Ryuuma: ...Yohohoho That nearly got me...
Franky: What?! When did that Haramaki counterattack?! *Trans note: A haramaki is a waistband worn by older men typically. It is a defining piece of Zoro's costume to the Japanese*
Brook: At about...the same moment.........!!!
Brook: And his attack flew as well...!!
Brook: The Samurai zombie...... it may be moving now due to my shadow but...!!
Brook: In life he was likely a formidable Samurai...!!
Brook: ...if you think of both of them... as swordsmen
Brook: it may be that they share the same type of physical attack.
Brook: If their methods are the same then what might happen
Brook: If they truely share the same destructive force
Brook: This fight
Brook: will not be drawn out.

Page 04:
Ryuuma: Prelude Au fer *Trans note: A fencing attack that is begun by deflecting an opponent's blade*
Zoro: A weapon breaking technique?!
Zoro: Nigiri (Double Slash)
Zoro: Hirameki!! (Flash)
Zoro: Maguma!!! (Demon Bear)

Page 05:
Franky/Brook: Uoh!!!
Ryuuma: Gavotte Bond Avant!!! *Trans note: Gavotte Bond Avant is a forward leap in fencing. The name comes from a french folk dance*

Page 06:
Zoro: Nitouryuu (Two Sword Style)
Zoro: Iai (From Sheath) *Trans note: Iai is a sword style where the attack from from a sheathed position*
Zoro: Rashoumon (Gate of Life) *This move is likely a reference to the famous movie Rashoumon, or the actual gate in Japan.
Zoro(t): He took it!!!

Page 07:
Franky: Uwoh!! The supports are broken.
Franky: Oi, wait a sec...!! This floor will be crushed!!
Franky: Look out!!
Franky: Hey!! We're getting out of here!! The roof is coming down.
Zoro: 72 Pound Cannon!!
Ryuuma: Polka Remise!!! *Trans Note: Ryuuma's moves have a dance/fencing theme. Polka is a dance, and Remise is continuation of an attack without withdrawing one's arm*
Franky: Weapons Left!!!
SFX: crunch
SFX: snap
SFX: thump
SFX: rumble

Page 08:
Zoro: hah
Zoro: hah
Brook: Ack ack
Franky: Ah... man that was close!!
Brook: hm?
Zoro: Nuaaaah!!!

Page 09:
Brook: Uwoh!!
Franky: Aah!! Look out!! You're gonna fall!!
Zoro: Kuh!!
Zoro: He's right on the other side!!
Zoro: hah
Ryuuma: hah
Zoro: Uwah!!

Page 10:
Zoro: Uwoh!!
Zoro: I'm slipping!!
Zoro: hah

Page 11:
Brook: ...how can they fight on this footing...
Zoro: hah...
Zoro: hah...
Zoro: If this this continues much longer my swords won't hold out... the strength of this spirit and this body is really that of the legendary swordsman...!!
Ryuuma: hah...
Ryuuma: hah...
Zoro: hah
Ryuuma: hah
Ryuuma: hah

Page 12:
Franky: Uwoah!!
Franky: Oi!!! Are you alright?!!

Page 13:
Zoro: Ittoryuu... (Single Sword Style)
Zoro: Hiryuu (Fire Dragon)
Ryuuma: ......Hanauta (Humming)
Ryuuma: Sanchou (Three Tool)

Page 14-15:
Ryuuma: Yahazu Giri... (Notched Arrow Strike)
Zoro: Kaen!!!! (Blaze)

Page 16:
Ryuuma: Uwoh!!!
Ryuuma: The cut is on fire?!!

Page 17:
Zoro: hah
Zoro: hah
Ryuuma: .........I've lost.
Ryuuma: hah...
Ryuuma: This meitou, which once served under a legendary samurai...
Zoro: hah
Ryuuma: hah
Ryuuma: Shuusui!! If you are it's master then this sword
Ryuuma: will surely be satisfied.
Ryuuma: hah...

Page 18:
Franky: Just now... what did that samurai say...?
Franky: I mean... what just happened?
Brook: ...In short.........!! this seems to be the finish.........!!!
Brook: This is the first time... I've witnessed a fight like this.
Brook: That samurai... he wasn't
Brook: being serious with me at all............!!!
Brook: That was an amazing battle...
Ryuuma: It pains me...
Ryuuma: to have tarnished this Samurai's body......... with defeat.........!!

Page 19:
Zoro: ...If you simply feel the shame it's enough...
Zoro: You have both the body and mind of a true swordsman...
Zoro: I wish I could have met you in life.
Ryuuma: Uwoooh......!!
Brook: Wah
Brook: Oh!!
Brook: Ba...
Brook: Ba!!
Brook: My shadow has... returned to me!!!
Zoro: I'll accept the katana......!!
Zoro: but let's forget this battle
Zoro: Samurai of the Country of Wa......!! *Trans note: Wa was an ancient name for Japan*
BGText: The Finish!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: skywalker6705
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 35
Forum posts: 222

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Aug 17, 2007 467 en cnet128
Aug 18, 2007 467 en Iwanin
Aug 17, 2007 467 en Ju-da-su
Aug 18, 2007 467 es DeepEyes
Aug 17, 2007 467 es Fires
Aug 18, 2007 467 th Ju-da-su
Aug 19, 2007 467 pl juUnior
Aug 20, 2007 467 vi newmember
Aug 20, 2007 467 pt cirvac
Aug 18, 2007 467 de vanylla
Aug 19, 2007 467 id sakura_hime04

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jan 12, 2019 One Piece 929 en cnet128
Jan 7, 2019 Saike Once Again 105 en Bomber...
Jan 7, 2019 Saike Once Again 104 en Bomber...
Jan 7, 2019 Saike Once Again 103 en Bomber...
Dec 30, 2018 One Piece 928 en cnet128
Dec 28, 2018 Gintama 699 en kewl0210
Dec 14, 2018 One Piece 927 en cnet128
Dec 6, 2018 One Piece 926 en cnet128
Dec 1, 2018 One Piece 925 en cnet128
Nov 14, 2018 One Piece 924 en cnet128