One Piece
565
Oars Weg
-> RTS Page for One Piece 565
Based on Cnets Translation (THX)
One Piece
Kapitel 565: Oars Weg
2
[Innerer Text: Eine atemberaubende Schlacht!!]
[Box: Das Shabondy Archipel]
Leute: Wieso haben wir kein Bild?!! // Zeigt uns Marine Ford!!
Marines: Es scheint so, dass es ein technisches Problem an den Übertragungsteleschnecken direkt auf Marine Ford gibt... / Da können wir nicht viel tun, fürchte ich......!!
Leute: Hatte die Marine wirklich eine Art Abmachung mit Whitebeard?! // Hat Whitebeard tatsächlich seine Verbündeten verraten?! // Ihr müsst es uns irgendwie zeigen!!!
Übermittlung: Ja, es stimmt...!! Es gibt keine Chance mehr dort hinzuschalten...
Kidd: Ihr habt ja Nerven, Marines...
Leute: Was wird mit dieser Welt passieren?!!!
Kidd: So weit geht also eure Charade......?
3
Apoo: Ich habe den ganzen weiten Weg, mit meinem Schiff, hierher nur zurückgelegt, um diesen "Krieg" zu sehen ... / ...und die sagen mir das es ein "technische Problem" gibt?!
Piraten: .........
Apoo: Zur Hölle, ein „technischen“ Problem!
Piraten: Eh? Is es nicht?!
Apoo: Oh, komm schon, wie blöd bist du...? Sie zeigen uns nichts, weil sie etwas verbergen wollen. / Verbergen vor uns und der Welt......!!
Drake: .........
Piraten: Whitebeard? Seine Verbündeten verraten?! / Lächerlich!! Es sind genau diese Dinge, welche er nie tun würde, die ihn zu einer lebenden Legende machen!! // Vater!!
Urouge: ......Lasst uns gehen.
Hawkins: Die Wahrscheinlichkeit für das überleben der Whitebeard Piraten liegt bei...
Piraten: Captain Bonney......!!
Bonney: *schnief* / Schweigt!! Lasst mich alleine!!
Law: Wir setzen unsere Segel, Bepo!!
Bepo: Aye-aye, Captain! / Beweg dich, Jean Bart!!
4-5
Piraten: !!! // !!! // Aaaaghhhhhh!
6
Piraten: ......!! *keuch*... *keuch*... Verdammt noch mal...!! // Unser Schiff......!!
Whitebeard: ..................
Piraten: Das Schiff, das den Whitebeard Piraten für so viele Dekaden diente...
Marco: ..................
Pirates: Die Moby Dick...............!!!
Whitebeard: ......... // (..................Es tut mir leid.)
Pirates: Können wir denn nichts gegen diesen Wall unternehmen?!! // Guahhh!!
7
Piraten: Aaahhhh!! Zu heiß~~~!!! // Das Magma bringt das Wasser zum kochen......!!! // Hey!! Da oben...! // Hm? // !! // ...............!!! // !!! // Der Weg zum Platz verschwindet!!! // Diese ganze Eis-Plattform wird langsam wieder zum Ozean!!
8
Leute: !!! // Aaaahhhh!!! // ......!!
9
Piraten: Der Wall zerbricht nicht!! / Di... Die Fähigkeit von Vater wirkt hier nicht?!! // Dies ist kein gewöhnlicher Stahl...!!!
Whitebeard: ............
Piraten: Aaaaghhhhhhhhh!!!
Sengoku: Die Operation verläuft ohne große Komplikation. // Wir werden jetzt... / ...rasch die Exekution von Portgas D Ace... // ...durchführen!!
Moria: Kishishi...
Hancock: ...............!!
10
Piraten: Hast du das gehört?!! Zur Hölle, als würden wir es zulassen, dass sie einfach so... // ...unseren Kammeraden töten, wo wir ihn nicht einmal sehen können!!! / Der einzige Weg ist der über Oars!!! Sei vorsichtig!!! Der Feind wird auf uns warten!!!
Ivankov: Jimbei-Junge!! Vo ist der Strohhut-Junge // Er var eben noch hier......!!
Jimbei: Dort drüben!!!
Ivankov: ?! / Er wird nicht...!! / Stopp!! Du kannst da nicht einfach durchstürmen...!!
Leute: Aaaahhhhhhhh!!!
Ivankov: VAS HAB ICH DIR GESAGT?!!!
11
Ivankov: Es gibt nicht die geringste Chance, dass der Feind noch das kleinste Loch in ihrer Verteidigung unbevacht lassen!!! Es könnte auch eine Falle sein!!! // Denke bevor du handelst!!!
Ruffy: *keuch*... *keuch*...!! // Ich muss da irgendwie hoch...!!! *keuch* Ich muss mich beeilen......!! // Sie versuchen… Ace jetzt und sofort zu Exekutieren!!!
Jimbei: Genau. Irgendetwas muss getan werden...!! Und das ist das einzige Loch in ihrer Verteidigung!! // Wir müssen uns das irgendwie zu Nutze machen......!!!
Ivankov: Aber nur ein paar Leute passen gleichzeitig durch ein solch kleines Loch!! // Und jeder, der es schafft, muss sich alleine der gebündelte Macht der Marine entgegen stellen!!!
Ruffy: *keuch*... *keuch*... // Ich will, dass ihr etwas für mich tust!!!
Ivankov/Jimbei: ?!!
Marines: Eh? // Aaaaghhhh!! // Das Vieh ist noch am Leben!!! // Der Schock gerade eben muss ihn wieder erweckt haben!!!
12
Marines: Little Oars Junior tritt wieder in Aktion!!!
OarsJr: ........................!!
Pirates: Es ist Oars!!!
OarsJr: *keuch*... *keuch*... // A... Ace-gun...!!
Marines: Also hast du immer noch Leben in dir, Oars?!!!
Ace: Oars......!!
13
Marines: Feuert!!! Er mag zwar noch am Leben sein, aber er ist sehr schwach!!
Kizaru: Ohhh, keine Sorge. Ich mache es.
Marines: Kizaru-san!!
Kizaru: Das Beste, was man in diesem Fall tun kann... ist, sein Kopf zu durchbohren......
OarsJr: *keuch* // *keuch*
Marines: ?! // Was zum Teufel ist das?!! // Eine Wasserfontäne?!! // ?!!
Leute: Ahh! // Das ist...!!
14-15
Leute: STROHHUT RUFFY!!!!
Aokiji: Ach du meine Güte... Also hast du es hierher geschafft... // Es ist zu früh für dich, hier oben zu stehen.
Akainu: Er hat gewiss Mut... dieser Sohn von Dragon...
Kizaru: Wie erschreckend... Die Jugend diesen Junge.........
Ruffy: *keuch* // *keuch*...
Ace: (Das ist wahnsinnig...) // Ruffy.........!!
16
Luffy: Ich nehm dich jetzt mit ACE~~~~~!!!
Aokiji: !
Ruffy: Gomu Gomu no... // STAMP GATLING!!!
17
Aokiji: !!!
Piraten: Derjenige der, es sauber über den Wall geschafft hat... // Das war Ace' Bruder!!
Whitebeard: So leichtfertig... // Dieser Junge ist genau so wie sein Bruder......!! // Oars!! Bleib wo du bist!! Wir brauchen deine Kraft!!!
OarsJr: Vater...
Whitebeard: Jos! Es wird zeit, unsere Trumpfkarte auszuspielen!!
Jos: Richtig!!!
Whitebeard: Haltet euch bereit, Männer!!! Wir rücken zum Platz vor!!!
Piraten: YEEEAAAHHHH!!!
[Innerer Text: Angriff!!]
Schreibt Comments
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
1 members and 2
guests have thanked Jameo for this release
Pitou
About the author:
Alias:
Jameo
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Nov 26, 2009 |
565 |
 |
arisemut
|
Nov 26, 2009 |
565 |
 |
cnet128
|
Nov 26, 2009 |
565 |
 |
Pitou
|
Nov 26, 2009 |
565 |
 |
naa
|
Nov 26, 2009 |
565 |
 |
Gama
|
Nov 26, 2009 |
565 |
 |
Akainu
|
Nov 27, 2009 |
565 |
 |
=Urahara=
|
Nov 27, 2009 |
565 |
 |
opoel
|
Nov 28, 2009 |
565 |
 |
siracfon
|
Nov 28, 2009 |
565 |
 |
Lord Rayleigh
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Feb 7, 2025 |
Berserk |
124
|
|
4M4M
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
13
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
12
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
11
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
10
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
9
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
8
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
6
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
5
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
4
|
|
McMaster68
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
Seite 2
", dass es ein technisches Problem"
"hinzuschalten"
Seite 3
Apoo hat den Weg nicht wegen des Krieges zurückgelegt, sonden wortwörtlich, um ihn zu "sehen"
Seite 6
"anrichten" - bei dem Wort musste ich echt erstmal nachschlagen, ob es das gibt^^" Es kommt von "Anrichte" und bedeutet eher so viel wie "zubereiten", "bereiten"
Seite 7
"Oben" klein
"Ding" - im Englischen dürfte die Rede sein von "Place" also eher "Ort"
Seite 9
"Alten Kerls" - das erste zunächstmal klein und cnet hat sich darauf festgelegt, das Wort für "Vater" mit "old guy" zu übersetzen, was eher eine Marotte von ihm selbst ist, jedoch nicht stimmt
Seite 10
", dass sie einfach so"
"töten, wo wir"
"Der einzige Weg ist der über Oars!"
"Er wird nicht" - eher "er kann nicht"
Seite 11
"die Feinde noch"
"Und das genau ist das Loch in ihrer Verteidigung" - grammatisch falsch und besser wäre: "Und das ist das einzige Loch in ihrer Verteidigung"
"durch ein solch kleines Loch"
"Und jeder, der es schafft, muss sich alleine der gebündelten"
"Ich will, dass ihr etwas für mich tut." - fehlte das Komma und zudem dürfte er beide ansprechen, da beide danach verwundert sind...
Seite 12
"tritt in Aktion" - "back in action" sollte man, wenn dann, mit "zurück in Aktion" übersetzen
Seite 13
"sein, aber er ist"
"Das Beste, was"
"ist, seinen Kopf"
Seite 15
"Wie erschreckend"
Seite 17
"Derjenige, der"
"Ace's" - das sagt niemand... versuchs mals selbst^^" besser ist "Ace' ". da mein name ähnlich endet, weis man das^^"
"So leichtfertig"
"Dieser Junge"
"Es wird Zeit, unsere"
"Innere Text" - entweder "Innerer Text" oder "Der innere Text"
Ay, ich hoffe mal, du bereust jetzt nicht deine Bitte um Kommentare^^" Ich hab nur eine sehr engagierte Qualitycheckerin, die meinen Blick für solche Sachen gschärft hat ;)
Ansonsten an vielen Stellen gute Umsetzung. Besonders das Wort "Wasserfontäne" hat mir gefallen... Kam ich selbst nicht drauf^^"
au backe, man sieht dat ich nie gut in Rechtschreibung (Grammatik) war. isch nichts Deutsch^^ Hab mal das meiste verbessert.
Seite 3
hast du recht, habs verbessert...
Seite 6
hier in BAWÜ wird das ständig so gesagt (kommt mir zumindest so vor)^^, habs aber trotzdem verbessert
Seite 7
mein fehler, hatte irgendwie das gefühl "Thing" gelesen zu haben^^. verbessert
Seite 9
hast du recht, verbessert
Seite 10
"er wird nicht" klingt imo besser (dramatischer) und kommt ja auf das gleiche raus.
Seite 12
soll "tritt wieder in Aktion" heißen, hab das "wieder" vergessen.
Hab leider keinen Proofreader/Qualitychecker. Sonst würde es gleich beim ersten mal Perfekt klingen.^^ Ne, bin dir dankbar das du drüber geschaut hast. biss zum nächsten mal...
Jameo